Il ne put rien dire de plus, il éclata brusquement en sanglots.
他无法再说下去,突然之间嚎啕大起来。
Elle parle d'une voix entrecoupée de sanglots.
她抽抽噎噎地说话。
Le coup de fusil du chasseur, le sanglot de l'ange, je ne les entends pas.
猎人枪, 天使,我听不见.
Ainsi qu’une fontaine aux rhythmiques sanglots.
像喷泉啜泣节奏一样。
Elle combine courage et grandeur, chagrin et sanglots.
它充满了勇气和伟大、悲和眼泪。
Elle a éclaté en sanglots, en disant "tout cela fait mal, très mal".
“一切都叫人痛心,叫人心里难过万分。”
Elle avait éclaté en sanglots, la gardienne était revenue et l'avait à nouveau agressée verbalement.
她开始泣,这看守又走回来,再次对她进行威胁。
Il étouffe des sanglots.
他忍住啜泣。
Les sanglots le suffoquent.
他得透不过气来。
Des sanglots entrecoupent ses paroles.
抽噎使她讲话一再中断。
Le hajj a éclaté en sanglots lorsqu'il a vu le corps de la martyre gisant à terre et déchiqueté par les obus, un spectacle insoutenable y compris pour les membres des équipes de secours.
Hajj在看到躺在地上、被炮弹打得血肉模糊烈士尸体抽泣地了起来,这一场面使包括救援小组成员在内在场人无不为之动容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils m-m-m’ont ba-battu, dis je d’une voix entrecoupéé de sanglots.
他们打,打,打,咽着说道。
La nation me regarde retenir mes sanglots.
全国人民看着忍住抽噎。
Elle se tourna vers lui avec un sanglot.
她转身对着他,声音咽了。
Et, tombant sur le fauteuil le plus proche de la porte elle éclata en sanglots.
她就倒在那张离门最近的椅子上,突然啜泣起来。
Un remplacement de dernière minute, disait-il en sanglots.
他着说,你是最后替补的人。
Quand Gervaise s’éveilla, vers cinq heures, raidie, les reins brisés, elle éclata en sanglots.
热尔维丝一觉醒来,已近清晨五点钟了,她感到身体僵直,腰酸背痛,由地又嚎啕大起来。
Tous ses copains rient de bon coeur. Mais Edgar, lui, éclate en sanglots.
每个人都笑开了花。但是Edgar,他却的很痛苦。
D’Artagnan cacha sa figure dans la poitrine d’Athos et éclata en sanglots.
达达尼昂伏在阿托斯的胸前,又哽咽着泣起来。
Cependant on entendait un sanglot dans un coin.
这时,屋角里有人在抽抽噎噎地。
Winky pleurait si fort que ses sanglots résonnaient dans toute la clairière.
闪闪得伤心极了,她的声在空地上回荡。
J'ai eu envie d'éclater en sanglots. J'ai roulé à toute allure.
。拼命地赶路。
Il ne put rien dire de plus. Il éclata brusquement en sanglots. la nuit était tombée.
他无法再说下去了,突然泣成声。夜幕已经降临。
Les sanglots lui coupèrent la parole.
他一阵咽,说下去了。
Hélas ! dit Valentine en comprimant ses sanglots, mon grand-père est mort.
“唉!”瓦朗蒂娜忍着眼泪说,“的外祖父死啦。”
Sa voix s’éteignit dans un sanglot.
他的话语在哽噎中窒息了。
Il n’en dit pas davantage ! Un silence pénible, entrecoupé de sanglots, régnait dans la cour.
他的话说下去了。院子里只听到断断续续地咽声,冲破着一片苦痛的沉寂。
Voldemort l'examina attentivement, sans prêter attention aux sanglots incontrôlables de Queudver.
伏地魔仔细端详着它,全然理会虫尾巴无法控制的抽泣。
Alors ce serait un grand sanglot, puis il pleurerait abondamment, et enfin, la surprise passée, il pardonnerait.
接着,他会大一场,大流眼泪,然后,惊魂一定,他又会原谅的。
La voix de Robert s’éteignit dans un sanglot. Pâle et muet, à son tour, il perdit connaissance.
罗伯尔的喉咙被声塞住了。他脸色惨白,一声响,继他姐姐之后,也昏了过去。
Après un moment, il entendit quelques sanglots et vit qu’un jeune homme essayait de cacher ses larmes.
过了一会儿,他听到一阵轻轻的咽声,看到一个年轻人在掩面泣。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释