Il a également approuvé quant au fond les définitions o) (“créance de somme d'argent”), p) (“cession”), q) (“cédant”), r) (“cessionnaire”) et s) (“cession subséquente”) sans modification.
工
组还未
修改核可了定义(o)(“应收款”)、(p)(“转让”)、(q)(“转让人”)、(r)(“受让人”)和(s)(“后继转让”)的实质内容。

的重要发展包括关于成立新的临时选举委员会的协定,以及1月14日关于准许
年结束任期的10名参议员在新的选举法通过之前继续留任的通融共识。

期的改革进程生效的同时,政府正通过有针对性地帮助处理首要案例的
来自法国市长们。总理米歇尔·巴尼耶目

努力平
市长们




