有奖纠错
| 划词

Selon la même étude Monster, 50 % des salariés s'accordent régulièrement des moments de rêverie où ils se mettent en scène avec leur collègue.

同样根据Monster公司的研究,有50%的职幻想跟他们的同事在一起的场

评价该例句:好评差评指正

Trois histoires d'amour fragmentées qu'en apparence rien ne relie, sauf les acteurs. Il faut se laisser aller à un état de rêverie pour les apprécier.

三段看起来毫无联系的爱情故事,是同样的. 非处于做梦的状态,否则没有办法欣赏这部电影.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


benzyl, benzylal, benzylamine, benzyle, benzylène, benzylidène, benzylidéno, benzylique, benzylmercaptan, benzylpénicilline,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子 Le petit prince

Et il s'enfonça dans une rêverie qui dura longtemps.

说到这里,他就长时间地陷入沉思之中。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ce mot résumait la situation, et réveilla Jean Valjean de sa rêverie.

一句话概括了当时处境,把冉阿让从状态中唤醒了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Tout à coup il fut violemment arraché à sa rêverie.

一下子他又突然从来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il était presque heureux dans cette rêverie.

他在这样中几乎感到快乐。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le silence, la solitude profonde, la fraîcheur des longues nefs, rendaient plus douce la rêverie de Julien.

寂静,深深孤独,长形大殿里清凉,使于连更加温柔甜蜜了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Dans cette situation, Jean Valjean songeait, et quelle pouvait être la nature de sa rêverie ?

冉阿让在这种情况下,东想西想,但思想怎样一种性质呢?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il retomba dans sa rêverie.

他又回到状态中。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tous les tumultueux points d’interrogation de la rêverie lui revinrent en foule, mais sans le troubler.

一大堆喧嚣纷扰问号一齐回到他脑子里,但并没有使他烦乱。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Une certaine quantité de rêverie est bonne, comme un narcotique à dose discrète.

一定程,正如适量镇静剂,

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

M. Dupont s'en fut à pied à son bureau qu'il trouve plongé dans une semi-obscurité propice à la rêverie.

Dupont先生步行到达办公室,办公室里半明半暗,适合

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Albert resta muet et concentré dans sa rêverie. Château-Renaud se contenta de battre sa botte avec sa canne flexible.

阿尔贝默不出声,仍沉溺在思索里。夏多·勒诺只用他那根富于弹性手杖拍打他皮靴。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Nous avons fait un long voyage et nous devons repartir dès demain, supplia Walter, sorti de sa rêverie.

“我们可大老远赶,而且明天就要走了。”沃尔特回神来,央求道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Toutes les passions, autres que celles du cœur, se dissipent dans la rêverie.

任何热情,除非出自内心,全会在幻想中消失。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Pendant cette lecture, Cosette entrait peu à peu en rêverie.

珂赛特在读信时,渐渐进入

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il payait cher maintenant ces rêveries enchanteresses qu’il se permettait depuis dix ans sur l’avenir de cette fille chérie.

十年来他为了这个心爱女儿想入非非,美联翩,如今付出了高昂代价。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Sans presque en avoir conscience, Marius examinait cette cloison ; quelquefois la rêverie examine, observe et scrute comme ferait la pensée.

马吕斯,几乎无意识地仔细研究着这隔层,有时也能和思想一样进行研究,观察,忖

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il appuyait sur Jean Valjean sa prunelle fixe. Son menton froncé poussait ses lèvres vers son nez, signe de rêverie farouche.

他眼睛盯住冉阿让,耸起下巴把嘴唇推向鼻子,这一种凶狠沉思表现。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La physionomie de Mme de Rênal changea tout à coup ; la plus vive tendresse fit place à une rêverie profonde.

德·莱纳夫人面容突然变了,最温存柔情让位于深沉遐想

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Aucun argument ne vaut pour détruire l’empire de dix années de rêveries agréables.

任何理由也不能摧毁十年所建立起来王国。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷传统手工业

C'est un livre très très dur, et en même temps une espèce de rêverie de toxicomane.

一本非常非常难读书,同时也一种吸毒成瘾者遐想

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Bérenger, bérésite, béret, bérézina, bérézovskite, Berg, bergalite, bergamaskite, bergamasque, bergame,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接