有奖纠错
| 划词

Il se réconforte à la pensée de cette bonne nouvelle.

他想这个好消息极大

评价该例句:好评差评指正

Il me toujours réconforte quand je suis malheureux.

他总在我低落的时候安慰我。

评价该例句:好评差评指正

Dans les circonstances pénibles, il essayait de me réconforter.

在这样艰难的情况下,他设法鼓励

评价该例句:好评差评指正

Elle se prodiguait auprès des malades en cherchant à les réconforter.

她为病人尽心尽力, 以求给他们有所安慰

评价该例句:好评差评指正

Le gouvernement a réconforté les familles des victimes de la guerre.

政府慰问了战争中牺牲者的属。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, aujourd'hui, nous sommes réconfortés par les réalisations enregistrées jusqu'à présent.

今天,我们对迄今为止取得的成欣慰

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous sommes réconfortés par l'ampleur considérable de la réaction internationale à la tragédie.

与此同时,我们对国际社会这一不幸事件所作的势不可的反应深为

评价该例句:好评差评指正

Au Moyen-Orient, nous nous sentons réconfortés par le retrait israélien de la bande de Gaza.

在中东,我们因以色列撤出加沙地带而

评价该例句:好评差评指正

C'est là où chacun revient périodiquement pour y être protégé, réconforté et apaisé.

人们为了得培育、安慰和舒缓紧张而经常回归的地方。

评价该例句:好评差评指正

Il a persuadé les puissants et réconforté les mourants.

他劝说了强者,他安托了面临死亡的人。

评价该例句:好评差评指正

L'idée que la majeure partie du globe est exempte d'armes nucléaires est réconfortante.

地球大部分地区成为无核武器区,一个十分有力的想法。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu des succès, mais nous ne pouvons nous réconforter avec ces derniers.

存在着一些成功案例,但我们不能安慰。

评价该例句:好评差评指正

Des médecins réconfortent une personne sous le choc de l’explosion aux alentours de la station Park Kultury.

在文化公园地铁站附近,医护人员正在安慰一名因爆炸而受惊的女士。

评价该例句:好评差评指正

Votre exemple me réconforte.

你的榜样着我

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation a été réconfortée d'entendre les grandes lignes des efforts actuels de la Banque mondiale.

我国代表团听世界银行目前努力的概况,振奋人心。

评价该例句:好评差评指正

En fait, il nous appartient de réconforter et de guérir les communautés déchirées par ces crimes.

确实,我们有责任抚慰和拯救被这些罪行摧残的社区。

评价该例句:好评差评指正

Ce fut une expérience très réconfortante.

一次人肺腑的经历。

评价该例句:好评差评指正

M. Mekdad (République arabe syrienne) dit être réconforté par le niveau du soutien qu'ont reçu les résolutions.

最后,加拿大代表团认为序言第22段的文本即任何国际监测都必须征得双方同意的含义不明确。

评价该例句:好评差评指正

La Présidente (parle en anglais) : C'était là une déclaration particulièrement réconfortante et constructive.

主席(以英语发言):这一份非常温馨、非常积极的发言。

评价该例句:好评差评指正

La convention devrait aussi créer des mécanismes propres à réconforter, consoler et indemniser les victimes des actes terroristes.

公约还应当创建向恐怖行为的受害者提供安慰慰藉和赔偿的机制。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


entendre, entendre faire, entendre parler, entendu, enténébrer, entente, enter, entéralgie, entéramine, entérectasie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

春节特辑

Et l'empereur réconforta tendrement le pauvre et triste chat.

玉皇大帝温柔地只可怜而悲伤猫。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Le président Emmanuel Macron réconforte Mbappé, qui fêtera ses 24 ans cette année.

马克龙在着不满24岁姆巴佩。

评价该例句:好评差评指正
法国制造

C'est une odeur qui est familiale, qui est réconfortante.

是一种家庭味道,令人味道。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Caeli qui fait quatrième, qui va réconforter la chasse, qui va faire que deuxième.

凯莉是第四名,她正在可能获得银牌陈芋汐。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Cela n'a pas causé d'accidents, si cela peut te réconforter.

“不过没有引起意外事故,点你倒是可以感到

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Pour être franc avec toi, ça ne me réconforte pas du tout. J'ai souffert ?

“坦白,我一点都不感到。我有没有感到痛苦呢?”

评价该例句:好评差评指正
理健康知识科普

Nous essayons de le réconforter avec nos mots.

我们试图用言语来他。

评价该例句:好评差评指正
理健康知识科普

L'as-tu réconforté en lui disant quelque chose de gentil ?

你有没有一些好话来他?

评价该例句:好评差评指正
Topito

Voilà, alors n’hésitez pas à partager la vidéo à un moche ça le réconfortera.

好了,请与一个丑陋家伙个视频,使强大

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Et ce n'est pas tout, les éléphants s'entraident, se réconfortent.

不仅如此,大象还会互相帮助、对方

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

C'est une assiette très réconfortante, donc c'est une belle entrée.

是一道很有慰感菜,所以是一个很棒前菜。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Hermione s'approcha d'elle et la prit par l'épaule pour la réconforter.

赫敏走过去,用手臂抚慰地搂住她

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Objet câlin, sa douceur, apaise et réconforte en cas de gros chagrin ou de petite peur.

毛绒熊不仅是玩具,它柔软触感能够慰和抚慰孩子们或悲伤。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Bientôt arrivent les Océanides, fille du Dieu Océan, venues pour le réconforter, prométhée leur raconte son histoire.

不一会儿,海洋女仙来了,她们是海神女儿,是来给普罗米修斯鼓气普罗米修斯给她们讲述自己故事。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Parvati, qui tenait Lavande par l'épaule pour essayer de la réconforter, lança un regard féroce à Hermione.

帕瓦蒂手臂在拉文德肩上围得更紧了。帕瓦蒂瞪着她。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Pendant le trajet, AA s'employa à réconforter Cheng Xin, même si elle savait bien que c'était cause perdue.

航程中,AA一直在试图,虽然她知道已经是一件自己力所不能及事。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Les Parisiens se sont réconfortés. Les Français ont tremblé, ému.

巴黎人自己也感到法国人颤抖着,感动了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Le garde des Sceaux réconforte O.Dussopt, qui a porté la réforme.

司法部长实施改革杜索普特。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Là-bas, 250 chiens réconfortent les enfants durant les audiences.

在那里, 250 只狗在听证会上孩子们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Harry et William sortent, réconfortés par ces fleurs.

哈利和威廉走出去,被些花所

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


entérobactérie, entérobactériothérapie, Enterobius, entérocèle, entérocentèse, entérocléisie, entéroclyse, entérococcie, entérocolite, entéroconiose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接