Dans le journal, la partie sur la gauche est la rubrique sportive.
在这个报纸上,左边这一部分是体育专栏。
Indiquez la rubrique correspondant à chacune de ces informations.
请指每条自那个栏目。
Dans cette rubrique, le contenu est sur le cinéma français.
这个版块是有法国电影的内容。
Préparation du grand rendez-vous francophone en mars prochain. Cette rubrique lui est entièrement consacrée.
版块专门为明年三月法语国家节日盛大庆典的准备工作而开设。
Sept projets ont été regroupés sous cette rubrique.
归入本专题组的有7个目。
Ces modifications sont récapitulées par rubrique et par ligne dans le tableau 2.
表2概述了每一目的改进情况。
Cette rubrique a pour objet d'assurer un financement de base pour appuyer ces activités.
这一目为支持这些活动提供了基础供资。
Les autres concours extérieurs (particuliers et institutions) sont regroupés dans la rubrique «consultants».
其他外部专家(包括个人和机构)列在“顾问”下。
Cependant, dans le présent examen, on a étudié certaines rubriques, qui sont présentées plus bas.
然而,本次审查审核了下文所列的一些方案拟定目。
Ce niveau de la « grande rubrique » est celui des grands blocs utilisés dans les comparaisons.
各级基本条目是比较的基本构件。
Les dépenses y afférentes auraient donc dû être enregistrées à la rubrique consultants.
因,与的费用应当在顾问下记录和列报。
Elle souhaiterait connaître les rubriques du budget visées par ces procédures.
在这方面,她想知道预算的哪一些特定领域将须受制于这些程序。
L'effet de cette mesure est montré au tableau 4 à la rubrique “Rationalisation des ressources”.
这措施的效果在表4“资金合理安排”目下列示。
L'essentiel des économies se trouve à la rubrique Consultants et experts (2 403 400 dollars).
预计支节余的大部分是在“咨询人和专家”预算科目下(2 403 400美元)。
Le cadre du cycle courant compte toujours 12 rubriques.
本周期的框架中仍有12个目。
IS2.2 Les recettes prévues à la présente rubrique sont indiquées dans le tableau IS2.3.
IS2.2 本下的预期收入摘要列于表IS2.3。
Ces aperçus peuvent être consultés dans la rubrique susmentionnée sur le site Web de l'Institut.
可在研训所网站的上述网页查阅这些国家的情况介绍。
La somme totale prévue à cette rubrique correspond à une dépense récurrente.
本预算目所列所有经费均属经常性费用。
À la rubrique « postes », le montant supplémentaire de 121 600 dollars financera le nouveau poste P-3.
员额下增加121 600美元与设立的P-3员额有。
Certains pays fournissent des données de qualité relativement médiocre, voire aucune donnée pour certaines rubriques.
一些国家提供的数据质量很差,而有些则完全不提供数据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis critique gastronomique. Je dirige la rubrique restaurant de Nice-Matin.
名美食评论家。负责尼斯晨报餐厅专栏。
Au début, il était reporter à la rubrique des faits divers.
开始时候,他社会新闻专栏新闻记者。
C'est ce qui l'a conduite à tenir une rubrique dans une revue pour les jeunes.
这使她在杂志上为年轻人开了个专栏。
Comme vous le savez sûrement, La Gazette publie une rubrique zoologique chaque mercredi.
《预言家日报》每星期三有个动物学专栏,想你定道。
Le client:Je suis critique gastronomique. Je dirige la rubrique restaurant de Nice-Matin. Au revoir.
Le client : 个美食评论家。负责尼斯晨报餐厅专栏。再见。
C'est un magazine culturel : les rubriques cinéma, musique, littérature... J'adore.
这本文化杂志,里面包含了电影、音乐、文学栏目...很喜欢。
Il a été animateur d’une rubrique humoristique dans un quotidien local.
他在当地家报纸上主持了个幽默专栏。
N’oubliez pas que vous pouvez le retrouver sur notre site www.rfi.fr à la rubrique Savoirs.
不要忘记,您可以在们网站 www.rfi.fr “” 部分找到它。
Vous pouvez en retrouvez le texte sur notre site internet dans la rubrique langue française.
您可以在们法语部分找到们网站上文本。
Vous pouvez réécouter et lire sur notre site internet dans la rubrique langue française.
您可以再次收听并阅读们网站上法语部分内容。
Son premier mariage le propulse à la rubrique people.
他第次婚姻将他推向了人民部门。
Vous pouvez le réécouter et le lire sur notre site internet dans la rubrique Langue française.
您可以再听遍并在们网站法语部分阅读。
N'hésitez pas à nous écrire dans la rubrique " nous écrire" .
不要犹豫,在“写信给们”部分给们写信。
ASPECTS PSYCHOLINGUISTIQUES Sous cette rubrique, il s'agit de comprendre comment l'auditeur d'un discours construit le sens.
心理语言学方面 在这个标题下,这个理解话语听众如何建构意义问题。
Présentateur : Il est 7 h 32, et c'est l'heure de notre rubrique « Le sondage du web » .
现在7点32分,们" 网络调查" 环节时间了。
En fait... la rubrique « cuisine » m'intéresse. Je la lis pour les recettes. Et So foot, c'est pour qui ?
事实上...《烹饪》这个专栏让很感兴趣。烹饪时候会看它。这本《So foot》谁呢?
J.Benedetto: Comme chaque vendredi, notre rubrique Photo hebdo, une semaine d'actualité résumée en quelques clichés spectaculaires.
- J.Benedetto:就像每个星期五,们每周照片部分,周新闻总结在些壮观镜头中。
Journaliste : L'allusion historique d'aujourd'hui, dans cette rubrique, c'est du bois dont on fait les flûtes.
记者:今天这节历史典故制作长笛木头。
C'est la fin de votre Journal en français facile, bien sûr à retrouver sur notre site Rfi.fr, rubrique RFI Savoirs.
这您期刊结尾,用简单法语,当然可以在们网站上找到 Rfi.fr, RFI Savoirs 部分。
Aujourd'hui, dans notre rubrique internationale, nous donnons la parole à Arla, qui nous vient de Finlande, et à Jacqueline, d'Allemagne.
今天,在们国际版块,们请 Arla 发言,她来自芬兰,还有来自德国杰奎琳。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释