Toutefois, le vent retomba dans le sud-est.
幸亏风向又转东南,转变对于航行是有利的。
Elle savait qu’elle retombait tout à l’heure, et bien des fois encore.
他知道等会要掉下来的。而且还要掉下来无数次。
La conversation retombe toujours sur le même sujet.
谈来谈去总是谈个题目。
Nous ne devons pas laisser retomber l'élan et l'enthousiasme que le NEPAD a suscités.
决不能使新伙伴关系产生的动力和兴高采烈的情绪渐渐消逝。
Après le conflit, l'approche consistera à éviter de retomber dans le conflit.
冲突后时期,该方法应该起避免重新陷入冲突的作用。
La responsabilité retombe sur les personnes qui s'inscrivent ou qui font une recherche.
责任已经归属于记人和搜索人。
Plus de 40 % des pays qui sortent d'un conflit retombent à nouveau dans un conflit.
摆脱冲突的国家中有40%以上重新陷入了冲突。
Sinon, les pays et les peuples concernés peuvent vite retomber dans le conflit.
否则,国家和民众可能很容易有重新陷入冲突。
Pourtant, nous avons vu tant de pays qui émergent d'un conflit retomber dans la violence.
但我们也看,许多摆脱冲突的国家又暴力之中。
Si nous échouons, certains pays pourraient retomber dans une situation de conflit.
如果我们不能取得成功,些国家可能重新陷入冲突。
Environ 40 % des pays sortant d'une guerre civile retombent dans le conflit avant cinq ans.
估计有40%摆脱内战的国家五年之内重新陷入冲突。
En l'absence d'un tel équilibre, l'on risque de voir l'État bénéficiaire retomber dans le conflit.
如果缺乏样种平衡,那么受援国将面临重新陷入冲突局势的危险。
Il semblait que le pays pouvait retomber facilement dans un conflit violent.
各种迹象表明,几内亚比绍很有可能重陷暴力冲突。
La douille, le culot, l'armature métallique et d'autres pièces retombent au sol.
弹壳、炮弹基座、金属架和其他部分都落地面上。
Et souvent, elle retombe avec des conséquences désastreuses.
块巨石经常向后下滑,造成灾难性后果。
Retomber dans la guerre après la paix brise les esprits et les espoirs.
和平沦丧,战争复起,可能会进步摧垮人民的精神,粉碎人民的希望。
Nous devons nous protéger contre le risque de retomber dans la barbarie.
我们必须警惕重新陷入野蛮状态的危险。
Jamais nous ne devons oublier et retomber dans cette infamie.
我们绝不能忘记并恢复种可耻行径。
Retomber dans le conflit constitue une menace encore plus grande.
冲突死灰复燃构成的威胁更大。
Nous espérons sincèrement que nous ne retomberons pas dans des vieux schémas de comportement.
我们真诚希望,我们将不会过去的做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque la tension retombe, ce n'est pas le moment de relâcher la vigilance...
尽管压力有所减少,但这不是放松警惕的时候。
Si je sors le cake maintenant, il va retomber.
如果我现在把蛋糕拿出来,它的高度就会下降。
Si la crêpe retombe correctement dans la poêle, cela garantit la prospérité toute l’année.
如果可丽饼刚好落入平底锅中,这预示着一年四季都有财运。
J'retombe aussi sur des lettres qu'on a pu m'écrire.
我读到了别人给我写的诗。
On met un enfant au monde pour avoir quelque chose plus tard sur quoi retomber.
我们是为了以后有所依靠而生孩子?
Ah ! dit l’homme, et il retomba dans sa rêverie.
“啊!”那人说,他又回到他的梦境中去了。
C'est un bonnet avec deux cache-oreilles et une pointe qui retombe.
这是一顶两边各有一个耳罩,帽尖向前弯曲的帽子。
Elle retombe pas donc cça veut dire que la mayonnaise est bien serrée.
它不掉下来,这说明蛋黄凑。
Elle quitta ses genoux d’une secousse et retomba sur sa chaise.
乐石儿一下离开了他的膝头,滑到了自己的椅子上。
Quand on va à la cabane à sucre on retombe tous en enfance.
当我们去糖屋的时候,我们都回到了童年。
Ensuite, elles finissent par retomber au sol.
然后,它们最终会落回地面。
Et oui, Jamy, c'est bien connu, les chats retombent toujours, ou presque, sur leurs pattes.
是的,杰米,这是大家都知道的,猫总是掉下,或者几乎,用它的爪子。
Mais il retombe bien vite sur terre à cause d'une terrible nouvelle.
但他快就因为一个可怕的消息而回到了地上。
La patrouille disparue, un lourd silence méfiant retombait sur la ville menacée.
巡逻队一过去,沉重而疑虑重重的寂静再次笼罩这座受到威胁的城市。
Hélas ! murmura Edmond en lui-même, le voilà retombé ! ce malheur me manquait.
“糟糕!”爱德蒙喃喃地对自己说,“他的老病又犯了!我就差没得这种病了。”
J’eus bientôt fait retomber la conversation sur elle.
不多会儿,我就把话题转到玛格丽特身上。
Qu'arrive-t-il à cette vapeur d'eau? Elle nous retombe dessus sous différentes formes!
那水蒸气会怎么样?它以不同的形式回到我们身边!
Les débris de glace, haut projetés, retombaient en grêle autour de nous.
冰的碎片投射到高空,像雹子那样在我们周围落下。
Malefoy fit une grimace et laissa retomber la boule de verre sur la table.
马尔福阴沉着脸,迅速把记忆球扔回到桌上。
Quand elle se tut, le silence retomba, ne fut plus troublé.
她沉默了,众人们也不出声。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释