有奖纠错
| 划词

La balle est ressortie par le cou.

子弹穿过脖子出来

评价该例句:好评差评指正

La balle est ressortie de l'autre côté.

子弹从另穿出来

评价该例句:好评差评指正

Si vous le faites, quelque chose de bon en ressortira...vous augmenterez leur estime de soi.

如果你样做了,些美好事情将发生在你身上……人们会更加尊重你。

评价该例句:好评差评指正

Ce calcul fait ressortir l'ampleur des coûts de réduction de ces rejets.

算指明了削减释放量所需费用额水平。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe espère donc que des recommandations utiles ressortiront de la présente session.

因此,本集团期待着会议能够提出有益建议。

评价该例句:好评差评指正

Elle a fait ressortir les conséquences éventuelles de l'adoption des IFRS pour d'autres domaines connexes.

它也重点谈到采取财务报告准则可能对其他有关领域产生影响。

评价该例句:好评差评指正

Le résumé du Président doit faire ressortir la nécessité de verser les fonds en urgence.

席摘应该说明有必在紧急情况下提供资金。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que le multilatéralisme d'aujourd'hui et de demain doit en ressortir consolidé.

我们认为,样,无论是现在还是将来,多边义都会得到加强。

评价该例句:好评差评指正

Cette triple définition fait ressortir le lien intrinsèque et indéfectible entre ces éléments.

个三重定义强调了素之间内在和不可分割联系。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiellement ressorti de l'enquête que les pratiques suivies étaient très diverses.

项全球调查所得结果是各国存在各种做法。

评价该例句:好评差评指正

Cette rencontre a fait de nouveau ressortir tout l'intérêt que peut revêtir la confiance.

首脑会晤再次显示了信任会是个多么重有利条件。

评价该例句:好评差评指正

Elles font ressortir les ressemblances et les différences entre les deux mécanismes.

些图表突出巴塞尔公约机制和海洋环境保护委员会制度草案之间在做法方面相同之处与不同之处。

评价该例句:好评差评指正

Le document faisait clairement ressortir l'importance du savoir-faire local pour la mission Kompsat-2.

论文清楚地显示了局部专门知识对Kompsat-2飞行任务产影响。

评价该例句:好评差评指正

Pour conclure, on pourrait faire ressortir les points suivants.

最后,可以着重指出以下几点。

评价该例句:好评差评指正

Je commencerai par faire ressortir la confiance que la Roumanie a dans l'avenir du Timor-Leste.

我首先指出罗马尼亚对东帝汶未来信心。

评价该例句:好评差评指正

Cela fait ressortir la nécessité d'une aide immédiate et soutenue.

件事突出说明立即和持续地提供帮助。

评价该例句:好评差评指正

Les effets du processus de mondialisation font nettement ressortir ces menaces.

全球化进程结果清楚地揭示些威胁。

评价该例句:好评差评指正

Il est ressorti de l'analyse des données que 156 opérations avaient un caractère suspect.

些交易进行分析后鉴定有156宗交易可疑。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation fait ressortir le rôle important que jouent les institutions, tant nationales qu'internationales.

全球化强调国家体制和国际体制作用。

评价该例句:好评差评指正

L'analyse a fait ressortir de nouveaux domaines d'intérêt qui sont actuellement à l'examen.

通过分析发现了值得注意新方面,目前正加以研究。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


带路, 带路人, 带卵子的, 带螺旋盖瓶, 带绿色的, 带绿色呕吐, 带脉, 带瞄准镜的步枪, 带秒针时钟, 带摩擦音的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

时尚密码

Mais à la surprise générale, Maria Grazia Chiuri l’a ressorti en mars 2018.

但是让大家都震惊的是玛利亚 格拉齐亚 基乌里让马鞍包在2018年3月又重新了起来。

评价该例句:好评差评指正
圣诞那些事儿

On met une petite pointe de whisky pour faire ressortir le goût du marron.

你放一点威士忌它带棕色的味道。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Il y a une bonne quantité qui peut ressortir de l'élevage.

有很大一部分是由繁殖产生的。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'est une vieille histoire, reconnut-il, qu'ils ont ressortie.

" 他重新搬出来的,是一件陈芝麻的事

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Ran est ressorti vivant des rapides impétueux de Colombie-Britannique.

Ran从哥伦比亚不列颠省汹涌的急流中生还。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Ce qui me permet de faire vraiment ressortir leur personnalité.

这让能够真正彰显他的个性。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

J'ai cru que vous me feriez jamais ressortir.

还以为你再不会让出来了呢

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

J'ai peut-être mon côté un peu artistique qui a envie de ressortir.

有一些艺术方面的倾向想要展现出来

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Dumbledore en enveloppa soigneusement Maugrey et ressortit de la malle.

邓布利多把斗篷盖在穆迪身上,为他盖严实了,然后

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Comment on va faire pour ressortir ?

该怎么出去啊?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ça suffit, maintenant ! s'exclama Hermione. Vous n'allez pas nous ressortir ce ridicule Sinistros !

“哦,看在上帝面上!”赫敏大声说,“可别又是那可笑的不祥吧!”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Et on va directement les ressortir donc comme un petit peu un réflexe.

会直接出来,所以有点像是反射吧。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Je l'ai ressorti " de derrière les fagots" . - D'accord, alors les fagots, sors-les !

把它从隐秘的角落里重新取出来了。好的,把柴捆拿出去吧!

评价该例句:好评差评指正
那些没谈过的事

Quand elle en ressortit, Anthony était allongé au bas d'un toboggan, les yeux rivés au ciel.

当她回来时,看到安东尼躺在滑梯底部,双眼凝视着天空。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Susan le remarqua, ouvrit un bouton de son chemisier et en ressortit la petite médaille dorée.

苏珊注意到了他的目光,就解开了衬衣最上方的纽扣,把那个镶金的圣牌出来

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry ressortit et contourna la cabane.

哈利又外面去了,他沿着小屋靠边走。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Un peu plus loin, Luna Lovegood avait ressorti Le Chicaneur.

和她隔着几个座位的卢娜·洛夫古德又掏出了那本《唱唱反调》。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Vous allez pouvoir la ressortir en soirée, passer pour quelqu'un de hyper cultivé grâce à la professeure Mahfouf.

你可以穿着它参加派对,由于马福夫教授的帮助,看起来就像一个非常有修养的人。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

La lumière pénètre dans les gouttes d’eau, se réfléchit côté opposé avant de ressortir à l’air libre.

光线穿透水滴,在另一侧反射,然后到空气中。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Alors là je les mets à cru, ça va faire ressortir un peu plus le goût d'ail.

加入的是生的大蒜瓣,它会带出更多的大蒜味道。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


带式离合器, 带式输送机, 带式松砂机, 带式制动器, 带饰, 带手儿, 带树皮的原木, 带水母, 带松边, 带素菜的荤菜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接