Coiffeur des stars et amoureux de la beauté, Alexandre Zouari a prodigué ses conseils.
作为明星们御用发型师以及对美热爱,Alexandre Zouari不惜给出众多建议。
Ils voient défiler des dizaines de soignants qui viennent leur prodiguer des soins d’hygiène.
“他们常常看着十来护理员来来去去,为他们人卫生方面协助。
Elle se prodiguait auprès des malades en cherchant à les réconforter.
她为病人尽心尽力, 以求给他们有所安慰。
Lors de cette activité,il a même prodigué ses conseils au Colombien Simon.
他说。在抖空竹游戏里,他还收了一名小徒弟——来自哥伦比亚Simon。
Comment, dans ce contexte, le représentant israélien peut-il prodiguer des conseils?
以色列代表还有什么格在这方面说三道四?
Des conseils sont prodigués au bureau et sur le lieu de travail.
在办公室和工作场所指导。
Elle doit au contraire être proactive, prodiguant ses conseils et sa collaboration aux pays concernés.
相反,它应当主动向这些国家咨询意见与合作。
Celle-ci a également été prodiguée aux contingents.
特遣队也进行了这类训练。
Hormis les subventions directes, les donateurs ont bien d'autres possibilités de prodiguer leur aide.
即使没有大量补贴,捐助方仍然能作许多事情。
Une période plus courte ne serait pas aussi rentable, au regard des efforts prodigués.
至少六年间隔期将能够从方案中积累大量,并能加强对统计解释。
L'éducation et les soins médicaux sont prodigués gratuitement.
教育和医疗保健均免费。
Des efforts devraient être prodigués pour assurer une comparabilité des données au cours du temps.
应注重获得长期可比数据集。
La tradition séculaire de la société chinoise est de prodiguer soins et affection aux enfants.
中国社会古老传统就是抚养儿童和爱护儿童。
Cela comprend la création de centres d'accueil prodiguant un appui aux femmes très exposées.
这包括成立为妇女服务随时就诊应对中心。
Une partie fondamentale de l'action du Gouvernement reste liée aux soins prodigués aux groupes vulnérables.
政府行动一重要部分涉及照顾脆弱群体。
Nous resterons, quant à nous, prêts à lui prodiguer l'appui et les conseils nécessaires.
就我们而言,我们将向他必要支持和意见。
Les agriculteurs bénéficient sans aucun intermédiaire des conseils prodigués par leurs organisations professionnelles.
农民无需经过任何中间机构,直接接受专业组织指导。
Les encouragements prodigués par les partenaires de développement étaient réconfortants.
各发达伙伴所给予鼓励是令人欣慰。
Elle a fait savoir que le FNUAP appréciait les conseils prodigués par les délégations.
她说,人口基金珍视代表团出指导意见。
De ce fait, la communauté internationale devrait lui prodiguer davantage d'encouragements et de soutien.
在这方面,国际社会应向缅甸政府更多鼓励和支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les médecins sont complètement dépassés et prodiguent des soins inutiles voire néfastes.
医生完全不知所措,提供了用甚至有害的治疗。
Elle ne manquait point, il est vrai, de lui prodiguer toutes sortes d'attentions.
的确,她对他的关怀不至的。
La mère Liébard, en apercevant sa maîtresse, prodigua les démonstrations de joie.
李耶巴尔的妈妈看见女东家,做出种种欢喜的表示。
Harry ne se souvenait pas de l'avoir jamais entendu prodiguer des conseils à l'école.
哈利不记得它什么时候试图给学校提出忠告。
Elles lui avaient, en effet, tant prodigué les offices, les retraites, les neuvaines et les sermons.
她们对她的确尽心尽力,不至,要她参加日课,退省静修,九日仪式。
Elle s’esquiva pendant que son mari prodiguait les saluts et offrait une chaise à M. Leblanc.
她悄悄地退了出去。她丈夫在白先生跟前极尽恭敬殷勤,扶着一把椅子请他下。
Cependant, les soins qui furent prodigués à l’ingénieur devaient lui rendre la connaissance plus vite qu’on ne pouvait l’espérer.
在他们大力照护下,工程师开始恢复知觉了,他们都没有想到会这么快。
Et il prodiguait à ces deux êtres si chers les mille baisers amassés dans son cœur pendant deux ans d’absence.
然后他又抱起他那限喜爱的两个孩子,把两年离别中心头积蓄着的所有热吻都一下子给了他们。
Ceux-là pourtant même qui avaient scrupuleusement suivi les conseils prodigués pour réussir.
然而,即使那些严格遵循建议以取得成功的人。
Premiers soins d'urgence prodigués à même le sol.
现场提供紧急急救。
Je vais enfin pouvoir prodiguer ce geste si symbolique couper ce lien pour faire entrer officiellement ce bébé dans notre foyer.
我以做出这个具有象征意义的动作了,剪断脐带,意味着这个孩子正式来到我们的家庭。
Croyant qu’il était de son devoir de prodiguer au médecin le plus de politesses possible, à cause de sa position douloureuse.
卢奥以为医生丧了妻很痛苦,所以对他尽量体贴,仿佛这义不容辞的事。
Il n'est pas rare qu'une femelle autre que la mère vienne aider cette dernière avec les soins à prodiguer au bébé.
除母象外,经常有其它母象前来帮助母象照顾小象。
Lady Rufus Israels, elle, savait à merveille qui étaient ces gens qui prodiguaient à Swann une amitié dont elle était jalouse.
鲁弗斯-以色列夫人与众人不同,她很明白与斯万慷慨交往的些什么人,而且十分眼红。
C'est en Guyane qu'il entend prodiguer ses cours de français, loin du rigorisme des programmes de l'Education nationale.
他打算在圭亚那提供法语课程,远离严格的国民教育计划。
Bien sûr, cela implique de savoir manier le matériel d'incendie, mais aussi de pouvoir prodiguer les 1ers soins en attendant les ambulanciers.
当然,这意味着要知道如何使用消防设备,但也要能够在等待救护人员时提供急救。
Croyant qu'il était de son devoir de prodiguer au médecin le plus de politesses possible, à cause de sa position douloureuse.
Cette aide est une " forme ultime de soin palliatif, dans la continuité des soins déjà prodigués" , écrivent les signataires.
这种援助 “姑息治疗的极形式,在已经提供的护理的连续性中”。
L'équipe médicale chinoise au Sénégal a prodigué le 31 mars des consultations bénévoles à l'Hôpital de Hann, dans la banlieue de Dakar.
3月31日,中国驻塞内加尔医疗队在达喀尔郊区汉恩医院提供志愿者会诊。
Patient : Merci. Et ma question c'était par rapport, j'aimerais demander à l'invitée pour me prodiguer des conseils, si, comment gérer mes émotions ?
谢谢。我的问题关,我想请嘉宾给我一些建议,如果以的话,我想知道如何管理情绪?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释