Je souhaite qu'elle soit à la hauteur de son histoire en la prenant.
我希望它在其在创造历史的高度。
Nous nous poussons deja, dit le president en prenant sou chapeau. Adieu, mon cousin.
"咱们已经相互提携了,"庭长拿起帽子,说道,"再见,我的内弟。"
Prenant la vente en gros, vente au détail.
兼做批发,零售。
En prenant l'avion, vous allez arriver àl'heure.
如果乘飞机,您将按时到达。
Cependant, prenant naissance dans la phase pré-contractuelle, il sera abordé dès à présent.
然而,合同前的出生申报应当在项目实现时才能实现。
Un dauphin prenant son bain, c'est bien moins drôle qu'un Martien collant des timbres.
一只戏水的海豚还不如一个贴邮票的火星人。
Prenant avantage de l'ultra-fine ligne de production de qualité, équipé d'un matériel de détection sonore.
用最先进的超细粉碎分级生产线,配有完善的检测设备。
En prenant le chemin de traverse, on gagne dix minutes.
近道走可以快10分钟。
Tel est le défi que doivent relever les parties prenantes.
这就是当今各利益攸关方所面临的。
En revanche, certaines parties prenantes sont moins enthousiastes devant l'apparition de nouveaux investisseurs.
是,有些利害关系方对于新投资者的崛起并不那么热情。
Face à cette situation, les parties prenantes ont engagé un examen du programme de démantèlement.
针对执行不力的情况,参与解散工作的利益攸关方对解散方案进行了一次联合审查。
Aucun renseignement n'a été reçu des autres parties prenantes.
没有收到其他利益攸关方的信息。
Il est proposé d'appliquer l'approche ainsi esquissée aux projets présélectionnés par les parties prenantes concernées.
提议由首选名单所列项目的利害关系方将此处概述的办法用于这种项目。
Là encore, le Gouvernement a une responsabilité particulière, mais les autres parties prenantes également.
这里,政府再次承担了特殊的责任,其他利益攸关方也有着特殊责任。
Il faut espérer que les donateurs et les parties prenantes collaboreront pour résoudre cette question.
编制合适的课程也是人们关心的一个主要问题。
Un certain nombre d'incidents violents prenant les médias pour cibles sont à déplorer.
发生了不少涉及媒体的暴力事件。
La coordination entre les parties prenantes doit être renforcée à trois niveaux.
必须在三级取措施,改进利益攸关方的协调工作。
L'Amérique a réagi en prenant des sanctions sévères contre les responsables de la violence.
美国已对暴力的凶手实行严厉制裁。
Relever ce défi sera difficile, car cela nécessite des partenariats entre les parties prenantes.
完成这项任务艰巨,需要各利益相关者伙伴合作。
Depuis 1988, différentes parties prenantes s'attaquent au problème.
来,不同的利益攸关者出面解决艾滋病和艾滋病毒问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et bien, en prenant conscience de ma nullité.
这个嘛 意识到我自己的无是处 即可。
Et en prenant ça, Ils se sont reformées naturellement.
接受了这点,他自然地进行了改革。
C'est cela que nous allons collectivement généraliser en prenant les bonnes mesures.
我起通过正确的措施推广的,正是这样的行动。
Finalement, toutes les parties prenantes y trouveraient leur compte.
最终,所有方面的相关人都会从中受益。
Ce phénomène ne cesse de s'amplifier, tout en prenant des formes nouvelles, souvent imprévues.
这种现象不断扩大,并采用了种前所未有的新形式,经常无法预。
En prenant la main, je gagne forcément.
我第个说,我定能赢。
Mais en prenant Uber, il m'est arrivé deux trois fois cette situation carrément honteuse.
而叫优步的时候,碰到过两三次这种人觉得羞愧的经历。
Pas parler sans réfléchir, mais parler en prenant le temps de la réflexion.
说话不能不经过思考,必须花时间思考然后才能说话。
Je pense que j'ai fait le bon choix en prenant Jean-François dans ma brigade.
我觉得选择-索瓦进入我的团队是个好决定。
Ce n'est pas trop trop prenant, ça rend le côté encore plus gourmand.
它没有占很大比例,这使得侧面更加美味。
Ces jeux sont tous très stimulants, mais aussi très… prenants.
这些游戏都非常刺激,但同时也很容易人沉迷。
C'est en prenant conscience de ses erreurs que l'on peut progresser.
我认为只有我意识到自己的错误,这样才能进步。
Je me suis améliorée en anglais pendant mon voyage, mais aussi en prenant des cours.
通过这次旅行,我不仅提升了我的英语水平,还上了英语课。
Rejoignez la famille Français Authentique, apprenez à parler le français en prenant du plaisir.
加入Français Authentique大家庭,来愉快地学习说法语吧。
C'est possible, bien sûr, en prenant soin de ne pas croiser l'allergène.
这是有可能的,当然,不触碰过敏原。
Vraiment, je me base sur l'apprentissage sans stress et en prenant du plaisir.
真的,我基于没有压力地、愉快地学习。
Nous nous poussons déjà, dit le président en prenant son chapeau. Adieu, mon cousin.
“咱已经在彼此提携啦,”所长拿起帽子说,“再见吧,内弟。”
En prenant des chevaux de poste ?
“用邮局的马?”
Et très important, il a atteint ce niveau en prenant du plaisir.
而且重的是,他愉快地达到了这个水平。
C'est en prenant en compte ces trois paramètres qu'on peut évaluer correctement l'énergie nucléaire.
考虑三个我可以准确预估核能的因素。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释