Outre son travail régulier, elle fait du bénévolat.
了平常工作外,她还做义工。
LE DESTINATAIRE A ,EN OUTRE,L’OBLIGATION DE PRENDRE LIVRAISON DE LA MARCHANDISE.
此之外,收货人还有接受货物的义务。
Outre (le fait) qu'elles sont illégales, ces activités ne sont pas rentables.
这些活动不仅是违法的, 而且还不赢利。
Outre ses fonds d’origine privée, Cittadellarte est également soutenue par des diverses subventions publiques.
艺术城的最初资金来自私人,现在同时受到不同的公共拨款。
Outre la violence, ces groupes et individus propagent l'ignorance et l'incompréhension.
传播暴力之外,这些团体和个人还在传播无知和误解。
Outre l'amélioration des ressources matérielles, il est également important d'accroître les possibilités de formation.
了更新物质资源外,增加培训机会同样重要。
Outre un cadre juridique adéquat, la protection des réfugiés nécessite coopération et volonté politique.
了充分的法律框外,保护还需要合作和政治意愿。
Outre cette structure, les normes devraient avoir des caractéristiques spécifiques qui en simplifient le respect.
这个结构外,各项准则具备具体特征,使其容易遵守。
Outre l'atténuation des effets des changements climatiques, l'adaptation est essentielle.
缓解气候变化的影响之外,适关重要。
Outre le Libéria, nous avons accueilli cette année la Turquie et la République du Congo.
利比里亚外,我们今年欢迎了土耳其和刚果共和国的加入。
Outre ces préoccupations, il y a la question relative au troisième point.
这些关切外,还有第三个问题的问题。
Outre ces réalisations, le Gouvernement d'unité nationale a entamé le processus de reconstruction.
上述成就外,民族团结政府已经开始重建进程。
Outre ce financement structurel, des dons sont alloués à différents projets émanant d'organisation féminines.
了这一结构性资助外,还向妇女组织的各种项目发放赠款。
Outre l'accueil, ces maisons sont chargées d'aider leurs bénéficiaires à acquérir ou retrouver leur autonomie.
了接待,这些收容所还负责帮助被接待人员获得或重新找回自主权。
Outre qu'il causait d'intenses douleurs, un tel traitement risquait fortement d'aggraver sa maladie.
这些做法本身就会带来很大痛苦,而且使得申诉人的健康状况更加恶化。
Outre ces personnes déplacées, la Mission a rencontré trois types d'Arméniens d'Arménie dans les territoires.
这些流离失所者之外,实况调查团还发现该地有三类来自亚美尼亚的亚美尼亚人。
Outre la question de l'effectif du Groupe, son nouveau rattachement suscite certaines inquiétudes.
了该股的员额编制问题以外,其新的隶属关系引起关注。
Outre la fiabilité des informations, la validité de l'échantillon pose également problème.
了资料的可靠性外,还有抽样的可靠性问题。
Outre ces initiatives, l'ONU doit redoubler d'efforts pour prévenir et régler ce problème.
尽管进行了这些努力,联合国仍需再接再厉,防止并处理这一问题。
Outre les États membres du Conseil, huit États non membres ont pris part au débat.
安理会成员外,有八个非安理会成员国参加了辩论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre les métiers d'art, cela concerne aussi les matériaux utilisés.
除艺术工种外,这还涉及到使用的材料。
Outre l'interdit de l'opium facilement contourné, le problème majeur provient des restrictions chinoises.
除容易规避的鸦片禁令之外,主要问题还来自中国的限制。
Outre les problèmes respiratoires, son corps était recouvert d'urticaire et sa tension était anormalement basse.
除呼吸困难之外,他的身上还有荨麻疹,而且血压异常低。
Outre la capacité à éprouver des réactions réelles, l’appareil permettait aussi d’effectuer des simulations analogiques.
除体验真实反应之外,该设备还进行模拟仿真。
Outre l'aspect insolite de ces nuances, tout était identique.
除色彩变换,其他的都一样。
Ron éclata de rire, mais Hermione parut outrée.
罗恩哈哈大笑,赫敏却显得很恼。
Outre la tradition culinaire, certaines coutumes de la fête ont fait également les caractères de la saison.
除美食习俗之外,还有一些节日习俗也成为这个季节的特色。
Outre la faim et la fatigue, Chaplin connaît la solitude, et souffre du manque de compréhension.
除饥饿和劳累外,卓别林还饱受孤独和无人体谅之。
Outre le bison, on ne soulignera jamais assez combien l'existence des Comanches reposait sur les chevaux.
除野牛外,我们永远无法强调卡曼契人的生存是多么仰赖马匹。
Outre les repas chauds, l'association distribue aussi des vêtements et quelques produits hygiéniques de première nécessité.
况且热的饭菜,协会也会分发衣服和必需的卫生用品。
Outre le fait d’être férié le jeudi de l’Ascension a un autre avantage aux yeux des Français.
除是个节日,在法国人眼里,星期四的耶稣升天节还有另外一个好处。
Je suis outrée, dit le professeur McGonagall. Quatre élèves qui se promènent dans les couloirs la même nuit !
“我感到很气愤,”麦格教授说,“一晚上有四个学生不睡觉!
Outre le buffet de sapin verni, l’ameublement consistait en une table et des chaises du même bois.
全部家具除那个上漆的冷杉木食橱外,再就是一张桌子和几 把椅子,都是用同样木料做的。
Outre Saint-Nazaire, 6 parcs devraient voir le jour d'ici 2027 et 5 autres en 2031.
除圣纳泽尔外, 预计到 2027 年将有 6 个公园建成, 另外 5 个公园将在 2031 年建成。
Outre la France, l'Autriche et l'Italie pourraient en rouvrir.
除法国,奥地利和意大利也重新开放。
Je suis outrée de tout le mépris qui nous est accordé.
我对所有对我们的蔑视感到愤怒。
Outre la France, de nombreux pays étrangers ont procédé à l'évacuation de leurs ressortissants.
除法国,国外还有很多国家撤侨。
Outre l'atlantique, barack obama à se remémore d'un mentor et d'un ami.
除大西洋,巴拉克•奥巴马(Barack Obama)还记得一位导师和一位朋友。
Outre des dépôts de carburant, six des sept raffineries françaises sont toujours en grève.
除燃料库,法国七家炼油厂中有六家仍在罢工。
Outre les liaisons aériennes et maritimes désormais coupées, les infrastructures ont été sérieusement affectées.
ZK:除现在切断的空中和海上联系外,基础设施也受到严重影响。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释