Chaque année l'Orchestre symphonique national de Lettonie donne des concerts de charité.
拉脱维亚国家交响乐团每年都举办慈善音乐会。
La session extraordinaire avait chargé l'OIT d'orchestrer l'élaboration d'une stratégie internationale cohérente en matière d'emploi.
该特别会议寻求劳工组织在拟订一致的国际就业战略方面发领导作用。
C'est ce Gouvernement qui a orchestré et effectué le bombardement de plusieurs villes.
正是这个政府示并实际上炸各个城市。
Nos préoccupations s'aggravent lorsque nous constatons que cette violence semble avoir été orchestrée.
似乎有策划种暴力行为这个事实令我们更加关切。
Cette personne a continué en disant que la réaction palestinienne était un scénario bien orchestré.
那名官员还说巴勒斯坦的反应是有组织的行动。
C'est à la CNUCED qu'il revient d'orchestrer l'application des programmes de diversification économique.
经济多样化方案由贸发会议负责协调和行。
Ils ont orchestré l'enlèvement de travailleurs humanitaires et en ont été tenus responsables.
他们组织绑架道主义援助工作员并应对此负责。
C'est une politique orchestrée, calculée et systématique.
这是一种蓄意的经过精心策划的政策。
L'attaque aurait été orchestrée par un groupe lié à la Union Solidarity Development Association (USDA).
据报告,那次袭击是由一批联邦巩固发展协会有联系的的。
Un tel déménagement doit être planifié et bien orchestré.
这一过程必须有计划,精心协调。
Les États-Unis doivent reconnaître qu'ils ont orchestré des assassinats politiques.
美国应当坦白承认其谋划的政治暗杀。
Les événements d'Andijan ont été orchestrés par des criminels armés.
安集延发生的事件是由武装罪犯的。
Le Conseil reste un club fermé, contrôlé et orchestré par un petit nombre.
安理会仍是一个封闭的、由少数把持和操控的俱乐部。
Toutes ces activités ont été orchestrées par une campagne médiatique sérieuse et ciblée.
所有这些活动都通过尽责和目标明确的媒体宣传努力得到了协调。
En décembre, elle a orchestré la conférence internationale des écoles « L'ONU mise en scène » à Moscou.
,俄罗斯联合国协会主办莫斯科学校国际模拟联合国会议。
Eagle harpe est l'instrument de choix pour le haut Symphony Orchestra, est le plus élevé choisi de l'amende collections.
鹰牌竖琴是顶极交响乐团的首选乐器,更是至高无尚的珍藏精品。
Il semble que l'on réussira tôt ou tard à orchestrer une attaque chimique, biologique, radiologique ou nucléaire.
看来,成功地发动化学、生物、放射和核武器袭击只是时间问题。
C'est un forum propice pour orchestrer un effort coordonné en vue de promouvoir les valeurs du dialogue.
这个论坛有利于进行协调一致的努力以便促进对话的价值。
Bon nombre de ces activités sont orchestrées d'une manière qui les fait ressembler à des activités criminelles.
许多活动组织的方式犯罪活动如出一辙。
Les pays développés et les marchés émergents s'emploient à orchestrer la relance de la croissance dans le monde.
发达国家和新兴市场已在恢复全球经济增长方面带了头。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des moments privilégiés savamment orchestrés par le Président français.
这些法总统精心策划特权时刻。
Est-ce que tu sais pourquoi les Anglais auraient orchestré cette machination ?
你知道什么英人计划这个阴谋吗?
Une seconde chance inespérée dans le concours parallèle orchestré par Hélène Darroze.
那就埃莱娜·达罗兹主持平行比赛。
Et, ce métier de chef d'orchestre, je l'exerce aussi pour cela, pour pouvoir orchestrer ces beaux moments de partage.
而指挥家这一职业,我也而行事,了能够指挥这些美好分享时刻。
A charge pour ce commissaire-priseur d'orchestrer la vente aux enchères.
由该拍卖师来安排拍卖。
Mais en véritable femme d'affaires, elle sait surtout orchestrer ses sorties d'albums.
但作一个真正女商人,她知道如何安排她专辑发行。
À Pyongyang, chaque grande cérémonie nationale est orchestrée comme une démonstration de force.
在平壤,每一次重家仪式都精心策划,作武力展示。
Orchestrer le pardon, libérer des maléfices, interrompre une série de décès bizarres.
安排宽恕,释放魔法,打断一系列离奇死亡。
Un sabotage qui serait orchestré par les États-Unis et par l'opposition, indiquent les autorités.
当局表示,这一场由美和反对派精心策划破坏活动。
En fait, cette histoire fut un coup de maître bien orchestré.
——事实上,这个故事精心策划杰作。
La brigade cachée, orchestrée par Hélène Darroze.
由海伦·达罗兹精心策划隐藏旅。
Tout est orchestré minutieusement pour ce moment très symbolique.
一切都这个极具象征意义时刻精心策划。
Une opération orchestrée par Nathalie Venaud, professeure d'éducation musicale.
- 由音乐教育老师 Nathalie Venaud 精心策划行动。
Ce sont les putschistes eux-mêmes qui ont orchestré cette manifestation.
- 这场示威活动叛变分子自己策划。
Un accord orchestré en coulisses par les américains.
美人在幕后精心策划协议。
Un spectacle son et lumière qui mélange pyrotechnie, artistes et cavaliers dans une chorégraphie soigneusement orchestrée.
一场声光表演,将烟火、艺术家和骑手融入精心编排舞蹈中。
Alors, L.Wauquiez a orchestré son retour et il y a 3 infos à retenir de cet entretien.
所以,L.Wauquiez 精心策划了他回归,这次采访有 3 件事要记住。
Ils se préparent, sans oublier l'Orchestre national de France, le choeur et la maîtrise de Radio France.
他们正在准备,同时也没有忘记法家交响乐团、合唱团和法广播电台掌控。
Les premiers de, je cite, lynchage médiatique quand le deuxième est accusé d'avoir orchestré la condamnation de l'Insoumis.
第一个,我引用,当第二个被指控策划了对 Insoumis 谴责时, 媒体私刑。
Les deux leaders du parti dénoncent un harcèlement judiciaire orchestré par deux associations d'extrême droite, ce sont leurs mots.
两位党领导人谴责两个极右翼组织策划法律骚扰,这他们原话。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释