Troisièmement, nous apprécierions que le Secrétaire général fasse des exposés réguliers à l'Assemblée générale.
第三,我们欢迎秘书长定期向大通报情况。
Nous souhaiterions apporter des précisions sur les chiffres concernant le sous-emploi.
我们要澄清有关就业不足数字。
Le personnel de l'Organisation mérite un système équitable et plus efficace le plus vite possible.
本组织工作人员应尽快享有这一公平和效率更高系统。
Pour un petit pays comme le Monténégro, une coopération efficiente avec l'ONU est fondamentale.
对黑山这样小国来说,与联合国开展有效合作至关重要。
Le Monténégro est prêt à contribuer au partenariat mondial pour le développement.
黑山愿为全球发展伙伴关系作贡献。
Je voudrais également remercier le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, de sa présence parmi nous.
我愿感谢潘基文秘书长议。
Le fait est que le pays se trouve dans l'ornière.
斐济总体局一切照旧。
Je ne peux pas le leur reprocher, car c'est la réalité.
我并不因此而怀恨他们,因为这确事实。
La communauté internationale doit bien comprendre le contexte local particulier de la situation aux Fidji.
国际社需要充分理解斐济局当地特殊背景。
La population fidjienne n'avait pas le droit de partager une identité nationale commune.
当时不允许斐济人民享有共同民族身份。
Le Comité a adopté le rapport du Groupe de travail.
委员通过了工作组报告。
Le Rapporteur, Raymond Landveld (Suriname), a présenté le projet de rapport du Comité.
报告员雷蒙德·兰德维尔特(苏里南)介绍了委员报告草稿。
Gardant cela à l'esprit, le Japon est disposé à participer au mieux de ses capacités.
铭记这一点,日本准备尽其全力作贡献。
Fin novembre, il entamera le déminage de l'île du Cap Horn.
在11月下旬,它将开始扫除合恩角岛雷场。
D'autres activités pertinentes, menées dans le même contexte, sont présentées au paragraphe 257 ci-après.
其他与《公约》有关活动见下文第257段。
Il insiste sur le fait qu'il faut prendre les besoins des publics-cibles en considération.
他强调,必须考虑目标受众需求。
Ce faisant le Gouvernement témoigne de sa volonté politique dans ce domaine.
这些举措显示了良好政治意愿。
Le monde évolue, tout comme les modalités de la coopération entre le HCR et l'OIM.
随着世界正在发生变化,难民署与移徙组织之间合作模式也在改变。
D'après le Gouvernement, ce décret aurait été pris en conformité avec l'article 4 du Pacte.
政府称,该总统令符合《公约》第四条。
Les enfants avaient exprimé le souhait de ne pas avoir de contacts avec leur père.
子女表示希望不要与父亲接触。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'agita pour les souliers, pour le chapelet, pour le livre, pour les gants.
她为了鞋、书、念珠、手套发急。
J'aurais pu le prédire dès le premier jour dès la première nuit.
我应该要能预见,在最初的那一天。
Faut-il que je me coupe le coeur en deux ?
我是否该把心切成两半?
Roméo, pourquoi tout le monde te cherche tout le temps?
罗密欧,为什么所有人总在找你?
Il faisait beau, le soleil brillait, les oiseaux chantaient dans les arbres.
那时天气很好,阳光明媚,鸟儿在树上歌唱。
Bon. Ensuite ? dit le policier, impatient.
嗯,然后呢?这位警察有点不耐烦地说。
Très souvent, on confond le prêt-à-porter de luxe et la Haute Couture !
人们经常会把成衣时装和高级定制混为一谈!
Voici le bureau du monsieur qui sait où vivent les Barbapapas.
这里就是那个知道其他巴巴爸爸在哪里的人的办公室了。
Tu sais pourtant, toi, prendre le sous-directeur.
然而你知道嘛,你啊,抓住副经理的心啦。
Aujourd'hui, c'est ma femme. Nous nous sommes rencontrés dans le train Paris-Bordeaux.
(为)她如今是我妻子。我们是在从巴黎开往波尔多的火车上相遇的。
Papa, c'est toi le cuisinier en chef, aujourd'hui ?
爸爸,今天你当大厨吧?
Mon moineau me regardait, le bec ouvert.
我的麻雀看着我,嘴巴张开着。
Toi, tu es trop écrasée pour aller sur le gâteau.
你太碎了,不能用来做蛋糕。
Ouais, ça veut dire que tout le monde a gagné.
是的,这意味着每个人都赢了。
Tout le monde joue dans la cours.
所有人在操场上玩耍。
Pourquoi ça ne fonctionne pas, le karaoké, Jacques ?
雅克,为什么卡拉Ok机不工作呀?
Mais je n'ai pas le temps de réfléchir.
但是我没有时间思考。
Tu le vis pas exactement de la même manière .
你有不一样的看法。
Il leur a prêté son atelier dans le centre de Paris.
他借给他们在巴黎市中心的工作室。
Je comprend maintenant pourquoi tout le monde adore ce jeu-là.
我现在明白为什么大家都喜欢这个游戏了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释