Ses traits du visage inversent la place dans la peinture.
画里,他的五官颠倒了位置。
"En contre toutes les tendances s'inversent, par exemple l’honnêteté devient malice, l'autorité devient despotisme."
“然而,一切皆趋向颠覆。正直变成恶念,权威成为专制。”
Un tiers fournisseur de services d'enchères électroniques inversées demande généralement une commission pour ses prestations.
第三方电子逆向拍卖服务提供商通常收取服务佣金。
Dans la plupart des États, un mécanisme général de recours s'applique aux enchères électroniques inversées.
数法域中,一般的复审机制适用于电子逆向拍卖。
Aucune définition des termes “enchère” “électronique” ou “inversée” n'est donnée dans les projets d'articles.
《示范法》的条款草案中没有对“电子”、“逆向”和“拍卖”这些术语加以义。
Le clonage humain à des fins thérapeutiques voudrait inverser cet ordre naturel des choses.
用于治疗目的的人的克隆将企图扭转这种事情的自然顺序。
Ces dynamiques négatives et destructrices doivent être endiguées et inversées.
需要控制和扭转这些消极的、具有破坏性的动。
Il faut faire davantage pour inverser ces tendances profondément inquiétantes.
需要采取更的行动来扭转此种令人极其不安的趋势。
L'Union européenne était prête à relever le défi d'inverser le déclin de l'Afrique.
欧盟愿意迎接扭转非洲的衰退趋势的挑战。
Inverser la déperdition de ressources environnementales, conformément à ce même objectif No 7.
· 依照千年发展目标目标7的要求,扭转环境资源的损失。
Nous devons nous efforcer d'inverser ces tendances négatives pour la survie de l'humanité.
为了人类的生存,必须设法扭转这些消极的趋势。
Il importe d'agir d'urgence pour inverser ces tendances.
必须采取紧急行动来扭转这种趋势。
De même, la militarisation croissante de l'espace doit être arrêtée et inversée.
同样,必须制止和扭转外层空间日益军事化的现象。
La coopération internationale sera cruciale pour parvenir à inverser les tendances actuelles.
国际合作将是扭转现行趋势的关键。
En France, les enchères électroniques inversées sont autorisées pour l'achat de fournitures standard.
法国,电子逆向拍卖被批准用于标准供应的采购。
Les marchés de travaux sont habituellement exclus des enchères électroniques inversées.
工程通常被排除电子逆向拍卖之外。
Il lui incombe clairement le devoir de prendre des mesures pour inverser ce processus destructif.
显然,以色列有义务采取行动,扭转这一破坏性进程。
Ceux qui polluent le plus doivent inverser cette tendance.
那些最的污染者,必须逆转这些趋势。
Il est tout simplement inacceptable d'inverser cet état de choses.
任何颠倒的做法都是不能接受的。
L'enchère est close suivant les critères énoncés dans l'avis de l'enchère électronique inversée.
(3) 拍卖的结束应遵行电子逆向拍卖通知中规的标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sinon, si vous inversez la lettre E et U, vous obtenez le son [s].
否则,如果您将E和U的位置互换,就会发出[s]的音。
C'est les même ! C'est pareil mais inversées ! C'est tellement vicieux !
这是一样的!只是反过来而已!这也太狡猾了!
Les tentatives visant à inverser cette situation ont donné de mauvais résultats, a-t-il ajouté.
他补充说,扭转这种局面的努力收效甚微。
On peut donner des contrastes par le fait d'inverser les reflets.
通过反转反射来给出对比度。
Mais là, la tendance devrait s'inverser rapidement.
但这次,趋势应该会迅速反转。
Tenir, et si possible inverser le rapport de force, aujourd'hui favorable à la Russie.
挺住,如果能的话, 还要扭转目前有利于的力对比。
On voit qu'ici, la construction de la phrase est inversée par rapport au français.
出这里,句子的结构与法语相反。
Voilà, et aujourd'hui, les rôles sont, dans certains cas, en train d'un petit peu s'inverser.
就是这样,而如今,在某些情况下,角色正悄然发生一些逆转。
On a juste inversé les regards, on a rajouté un petit drapeau .
我们只是换了下视角,加了一个小国旗。
Inverser la courbe du chômage d'ici la fin de l'année, c'est toujours l'objectif de François Hollande.
到年底逆转失业率曲线,始终是弗朗索瓦·奥朗德的目标。
La tendance à la baisse est donc inversée et la FAO pointe du doigt le changement climatique.
因此,下降趋势被逆转,联合国粮农组织指出气候变化是原因。
Et donc là, Alexandre Martin essaie d'inverser la tendance en l'humanisant, en retraçant son parcours de vie.
于是,亚历山大·马丁试图扭转局势,通过展现他的为人,回顾他的人生经历。
Ils ont pas inversé des bébés à la maternité ou un truc comme ça ?
他们没把新生儿搞混吗,还是怎么的?
Si l'obsession du diplôme et les déterminismes sociaux sont encore des cadres puissants, les valeurs tendent à s'inverser.
尽管对文凭的痴迷和社会决定论仍然是强大的框架,但价值观正趋于逆转。
Aujourd'hui, on va inverser les rôles tout en faisant la moulinette et c'est vous qui aller me faire marrer!
今天,我们将在旋转时颠倒角色,而你就是那个让我发笑的人!
Le gouvernement français va consacrer deux milliards d'euros en faveur de l'emploi pour essayer d'inverser la courbe du chômage.
法国政府将拨款20亿欧元支持就业,试图扭转失业率上升的趋势。
Aujourd'hui à Dijon, François Hollande a réaffirmé sa volonté d'inverser la courbe du chômage d'ici la fin de l'année.
今天在第戎,弗朗索瓦·奥朗德重申他希望在年底前扭转失业曲线。
Les Arméniens du Karabakh sont donc seuls, avec une République d'Arménie trop faible pour inverser le rapport de force
因此, 卡拉巴赫的亚美尼亚人孤军奋战,而亚美尼亚共和国又太弱小, 无法改变力对比。
La promesse de François Hollande d'inverser la courbe du chômage d'ici à la fin de l'année, va être difficile à tenir.
弗朗索瓦·奥朗德承诺在今年年底之前扭转失业率上升的趋势,这一目标将很难实现。
Et donc il s'agit, pour sortir de l'autosabotage, d'inverser ce cercle-là qui s'est instauré et qui a des racines assez profondes.
要摆脱自我毁灭,就需要打破这个已经形成并且根深蒂固的循环。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释