Le point d'interrogation se place à la fin d'une phrase interrogative (interrogation directe). L'intonation est montante.
法语的问号跟在一个疑问、设问、反问(非间接提问)的。语调上扬。
Domme l’enregistrement avait pour but d’évaluer la prononciation et l’intonation des candidats, le texte à lire n’était pas diffcile.
因为灌音师为了评价应聘者的发音以及说话调调,需朗读的文章并不难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous voyez, l'intonation augmente à la fin de la phrase.
你们看,句子最后语调上升。
Donc pareil, l'intonation, essayez de donner de la musique à ton langage, d'accord ?
所以道理,语调,你要试着给自己语言加点曲子,好吗?
On change l'intonation, c'est, tu veux un café ?
我们改变语调,tu veux un café ?
C'est la phrase affirmative et on change l'intonation.
它是肯定句,我们改变了语调。
Ce n'est pas forcément le mot qui va être important, c'est l'intonation.
重要不定是这词,而是语气。
En tout cas, des intonations qui ne font pas toujours françaises.
总之,有时他语调不太法式。
Troisième conseil, c'est de travailler l'intonation de votre voix.
三技巧是努力提高你声音语调。
L'intonation, c'est vraiment votre façon de parler.
语调实际上是你说话方式。
Villefort ! dit-elle avec sa plus douce et sa plus caressante intonation.
“维尔福!”她用最温柔最甜蜜音调叫道。
La sonnette retentit une troisième fois avec une intonation pleine d’angoisse.
这时铃声三次响起来,听起来焦急万分。
Une interjection peut avoir plusieurs sens tout dépend du contexte et de l'intonation.
根据上下文和语调不同,词可以有多种含义。
Donc pour être fluide, gardez bien la mélodie, l'intonation en tête.
所以要流畅,请牢记旋律和语调。
Et c'est très important de respecter aussi cette intonation.
尊重这种语调也很重要。
Mais le problème avec l'écrit, c'est que c'est super dur de transmettre l'intonation.
但是书面表达问题在于很难传达说话语调。
Oui, c'est juste changer l'intonation. - Ouais.
嗯,只改变语调。没错。
Donc, t'essaies vraiment de reprendre la même intonation d'accord ?
所以,你要试着做到语调相同!
Oui, monsieur ! répondit le bourgeois, en donnant à sa voix une intonation plus sourde encore.
“是呀,先生。”市民答道,声音压得更低。
C’était la surprise, la rage, la haine, la colère, mêlées et combinées dans une intonation monstrueuse.
那是搀杂在种凶狠恶毒声调中惊讶、狂暴、仇恨、愤怒。
Ce mot, sans rien exprimer, agaçait Jean rien que par l’intonation, qui lui paraissait méchante et blessante.
这并不带任何含意字,因为音调使让到刺耳,在他听来像是恶意而且伤人。
Par exemple : « T'as pas faim ? » Tu remarques ici l'intonation montante.
比如“你饿吗?”你发现这时语调上升了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释