Les pertes civiles et militaires sont encore inconnues.
军民伤亡尚不清楚。
Il n'a qu'un vague diplôme d'une école inconnue.
他只有张没有人知道学校发破文凭。
Après ayant fini les marches, il était soigné minutieusement par une beautée inconnue.
完成步骤后,他被位未知美女精心照顾。
Les consultations se poursuivent sur le déminage des autres champs de mines d'origine inconnue.
目前仍在就如何清理其余来历不明雷场展开讨论。
La propagation de maladies infectieuses, ou jusqu'alors inconnues, constitue aussi une perspective effrayante.
新传染病蔓延也是个可怕前景。
D'autres, en revanche, sont soudaines et inattendues, ont des dimensions inconnues et sont pleines d'incertitudes.
也有很多其他危机是突发性和始料不及自然或人为灾难和危机,有面不为人所知,也带有不定因素。
Plusieurs des plaintes dont ils ont été saisis étaient portées contre des personnes inconnues.
它们所听控诉是对身份不明人提出。
Des conditions aussi propices étaient et demeurent inconnues dans la plupart des pays en développement.
同样,大多数发展中国家过去缺少并现在依然缺少幸运条件。
Elles sont virtuellement inconnues parmi les personnes jeunes et instruites.
实际上,年轻人和受过教育人根本就不知道有这习俗存在。
Une mesure plus faible que la normale peut indiquer qu'une substance inconnue a déplacé l'oxygène.
低于正常值读数可表明某种未知物质驱散了氧气。
Il s'agit d'une constatation admissible judiciairement de la présence d'une substance inconnue.
这在法医学上提示着存在某种未知化学物质。
La plupart de ces espèces sont encore inconnues.
但海底大多数物种尚不为人知。
De nombreuses femmes sont les héroïnes inconnues dans les histoires de migration des familles.
广而言之,许多妇女是家庭移徙议程中无名英雄。
Les conséquences de ces turbulences sont encore inconnues, mais les risques semblent s'être accrus.
尽管结果尚不明朗,但是风险似乎在加剧。
La notion de « crime d'honneur » était par conséquent inconnue du droit koweïtien.
因此,科威特法律中并没有“为维护名誉而实施犯罪”这术语。
La Convention était souvent inconnue alors que beaucoup de projets pouvaient contribuer à son application.
许多项目都有助于《公约》执行工作,但人们对《公约》了解却非常有限。
Nous vivons une époque où les catastrophes se suivent avec une rapidité jusque-là inconnue.
在我们生活这个时代,灾害正以前所未有速度发生。
Les soldats l'ont emmené vers une destination inconnue.
那军人把他带到个秘密地。
De grandes démarches artistiques demeurent ainsi inexploitées et inconnues.
伟大艺术创举有待以后努力。
L'avenir de la République fédérale de Yougoslavie reste une inconnue.
南斯拉夫联盟共和国未来是个未知数。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il sentit le pincement de la fibre inconnue.
他感到了有生以来从未尝过那种心碎肠断惨痛。
Nous avions l’impression de marcher sur une planète inconnue.
我们感觉像是行走在一个陌生星球。
(Langue inconnue. ) -. . . veut dire " ballon" en langage Pik.
(未知语言)在他语言中,意思是“球”。
Car Hilma reste encore inconnue pour beaucoup.
因为对很多人来说,Hilma依然不有名。
La grande inconnue, petit, s'il te plaît, arrête ça.
为一位女,亲爱,帮我。
Elle voulait devenir Dieu tout-puissant, la grande inconnue. Personne n'a jamais vu Dieu.
她想为,不,从来没有人见过。
Finalement, il choisit Linda Blair, une inconnue.
最后,他选择了琳达 布莱尔,一位无人知晓女演员。
Elle se passionne pour la découverte de nouvelles espèces inconnues de la science.
她对于科学界不熟悉新物种发现很热情。
Incomplète, soit ; mais sublime. Elle a dégagé toutes les inconnues sociales.
不全面,当然是,但是多么卓绝。它揭穿了社会上一切黑幕。
Donc, la majorité a des soucis de compréhension en français à cause d'expressions idiomatiques inconnues.
所以,大多数人因为不认识语表达而担心不理解法语。
Et quel est le traitement que vous suivez pour cette maladie inconnue ?
“用什么方法来治疗这种怪病呢?”
Eh bien, c'est non ! Alice n'aura pas de cadeaux et encore moins d'une inconnue.
“那么,我说不行!爱丽丝不会有礼物,更何况是陌生人送。
Alors la baleine australe vous est encore inconnue.
" 那么,南极鲸鱼对您来说还是陌生。
Non pas, dit Athos, ne buvons pas le vin qui a une source inconnue.
“不行,”阿托斯说,“我们不喝来路不明酒。”
On note aussi des textes bilingues et même des langues inconnues ou signes indéchiffrables.
还有双语文本,甚至使用了未知语言或难以辨认符号。
La France est si immense qu'on considère encore des parties sauvages, inconnues, voire presque exotiques.
法国是如此巨大,以至于我们仍然认为法国还有些地方是野生,未知,甚至几乎是异国情调。
Tel fut le premier repas des naufragés sur cette côte inconnue.
这就是遇难人在这无名海岸上吃到第一顿美味。
Je suis bien chez M. Nolton ? demanda l’inconnue.
“问这是诺尔顿先生家吗?”陌生女人问玛丽。
Celui-ci n’est inconvenant que par sa figure inconnue, c’est du reste un sourd-muet.
此人之不合适不过是其生面孔罢了,反正是又聋又哑。”
Donc la grande inconnue est à ce niveau-là.
所以这是一种很大未知。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释