Hâtez-vous, de crainte qu'il ne soit trop tard.
点儿,得太迟了。
Je te fais mon ambassadeur, se hâta alors de crier le roi.
“我派你当我的大使。”国王匆忙地喊道。
C'était l'homme le moins hâté du monde, mais il arrivait toujours à temps.
他是世界上最不性急的人,但也从来没有因迟到而误过事。
Hâter la reconstitution de la couche d'ozone en accélérant l'élimination des HCFC.
通过加速逐步淘汰氟氯烃,使臭氧层更地得到恢。
Je demande au Secrétaire général de hâter ce processus.
我请求秘书长加进程。
L'Administration poursuivra ses efforts pour hâter le recouvrement des montants non acquittés.
将继续努力改进帐目逾期未收的情况。
Les États dotés d'armes nucléaires doivent donc hâter la réduction de leurs arsenaux nucléaires.
因此,核武器国家应当加速削减各自的核武库。
Il n'est pas possible de hâter les enquêtes de ce type.
如此杂的调查不能操之过急。
Le statu quo qui a hâté l'éclatement de ce conflit était instable.
造成本次冲突的现状是不稳定的。
Il existe des possibilités de hâter la vaccination de tous les enfants.
有些机会可以加速儿童普遍受种。
L'accélération du processus permettra néanmoins de hâter la guérison des victimes.
但是,加程序速度有利于受害者康。
Il a souligné que l'enquête prendrait du temps et qu'on ne pouvait la hâter.
他强调调查需要时间,不能匆忙行动。
Il a eu pour seul objet de hâter les travaux de la Commission.
他提出建议的唯目的是加速委员会的工作。
J'exhorte toutes les parties à agir promptement afin de hâter le retour de la population déplacée.
我敦促各方迅速采取行动,加些流离失所者的回返。
Il ne faut pas se hâter de décider de la forme que prendront les projets d'articles.
关于条款草案形式的最后确定不应操之过急。
Plus la communauté internationale se hâtera d'agir, plus l'impact de ses mesures sera acceptable et économique.
国际社会越早采取行动,其措施的影响就越易为人受,就越容易取得最大的成本效益。
Hâte de vous voir, message, courrier, fax ou appel, vous travailler d'arrache-pied pour fournir des conseils et des services.
恭候您的光临、留言、邮件、传真或来电联系,努力为您提供咨询与服务。
Un autre point important à souligner est qu'il faut se hâter de réformer le Conseil de sécurité.
另外个重点是强调安全理事会迫切需要改革。
Le temps passe vite et il est nécessaire, conformément au proverbe latin Festina lente, de se hâter lentement.
时间在很消逝,因此,正如拉丁谚语所述,festena lente(需要逐步加)。
La MINUK a fait paraître des instructions administratives visant à hâter la sélection de toutes les familles bénéficiaires.
科索沃特派团已发布行政指示,要求加最终确定所有受益家庭的步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelques passants se hâtaient vers des demeures lointaines.
几个行人匆匆忙忙往自己远处的住所走去。
“我派你当我的大使。”匆忙地喊道。
Je t'ordonne de m'interroger, se hâta de dire le roi.
急忙抢着说道:“我命令你问我。”
Viens, enfant, dit-il à Cosette, et il se hâta de quitter la rue de Pontoise.
“来,孩。”他对珂赛特说,同时他赶忙离开了蓬图瓦兹街。
Il se hâta de brosser son habit et de descendre, il était en retard.
他急忙刷衣服,下楼,还是迟到了。
Eh bien, hâtez-vous de le faire venir.
“那么赶快接她来吧。”
Elle se hâta de revêtir la robe et alla à la fête des noces.
她迫不及待地穿山礼服去加宴会。
Chacun se hâta donc d’acheter des moccoletti, Franz et Albert comme les autres.
每个人都急着去买长生烛,弗兰兹和阿尔贝也夹在人群当中。
Danglars pâlit une seconde fois, et se hâta de prendre congé du comte.
腾格拉尔的脸色顿时变得苍白,他赶紧跟伯爵告别。
Des hommes couraient, se hâtaient de rentrer, les épaules déjà blanches.
路上的一些男人忙着回家,匆匆地跑了起来,肩上已经落满了白雪。
POUFSOUFFLE ! cria à nouveau le chapeau. Susan se hâta d'aller s'asseoir à côté d'Hannah.
“赫奇帕奇! ”帽又喊道。苏珊飞快地跑到汉娜身边坐下。
Ils se hâtèrent de quitter la salle pour aller déballer le paquet loin des regards.
他们匆匆离开大厅,想赶在第一节课之前,找个没人的地方拆开包裹,拿出飞天扫帚。
Mon oncle se hâta d’obéir à cette amicale injonction. Je le suivis.
叔父决定接受这个友好的邀请,我跟随着他。
Dans ce cas, il fallait se hâter de le dégager au plus vite.
如果是这样的话,它应该立刻又恢复自由。
Je hâtai le pas. Je ne pouvais mettre un nom à ces essences singulières.
我赶紧跑到森林的近边,急着想知道这些特殊的东西的名称。
Nous hâtâmes le pas, surexcités par l’espérance. Je ne sentais plus ma fatigue.
我们赶紧往前跑,由于希望而感到极度兴奋。我不再感到疲乏。
Je me levai aussitôt et je me hâtai d’aller le rejoindre.
我立刻起床,赶紧加入他们的谈话。
Très bien ; mais il est bientôt cinq heures, hâtons-nous.
“好极了!不过快到五点了,咱们得抓紧。”
Ils remontaient alors à Granite-house, et ils se hâtaient de se coucher.
吃完以后就上“花岗石宫”去,立刻睡觉。
Le soldat effaré se hâta de disparaître.
受惊的士兵赶快逃开了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释