Femmes et hommes changent de partenaires au gré des rencontres.
婚根本不存在,而忠诚的婚也被视为有违人伦。
Est-ce que je trouverais la personne pour laquelle je resterai de mon plein gré?
是否会遇到那个我心甘情愿为他留下来的人? 用法语怎么说?
Il faut en savoir gré à l'auteur.
应当感谢作者。
Vous êtes venu de votre plein gré, on ne vous a pas forcé la main?
您来是完全出于自愿, 没有人强迫过您吧?
Je vous sais gré de cette attention .
我感谢您对我的关心。
Le matin ou le soir à votre gré.
早晨或者晚上, 随您的意 [由您挑, 由您决定]。
Je l'ai fait contre mon gré .
我违心地做了这件事。
Ses longues oreilles, qu'il peut orienter à son gré, sont aussi prétexte à divers gags.
的长长的能随心所欲摆动的耳朵也为故事增加了各种各样的笑点。
Laisse les devenir belles au gré du temps.
让他们随着时间的流逝变成美好。
Ce cardinal est puissant, il peut agir à son gré.
这位红衣主教的权力很大,他可以为所欲为。
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
如果您能给我们发送更多相关详细信息,我们将不胜感激。
Comme un mobile, il tournera au gré d’un souffle d’air.
具有灵活性,因此能在风中自由地转动。
Le dossier montre qu'il a passé des aveux de son plein gré.
案,他是在没有受到任何胁迫的情况下认罪的。
Il lui sait gré d'avoir engagé un dialogue constructif avec lui.
委员会感谢缔约国与委员会进行的富有建设性的对话。
Nous lui saurons à jamais gré de ses réalisations.
他的成就将永远被人们赞赏。
Monsieur le Président, mon pays, le Bénin, vous sait gré d'avoir organisé ce débat.
主席先生,贝宁感谢你安排了这次辩论。
Le champ des résultats peut être élargi ou restreint au gré de l'utilisateur.
可根据用户的愿望缩小或扩大结果。
Le Groupe de travail sait gré au Gouvernement des renseignements qu'il lui a communiqués.
工作组对该国政府提交有关案件的资料表感谢。
Le Comité saurait gré à la Conférence de renouveler son appui à l'action qu'il mène.
委员会欢迎审议大会持续支持其工作。
Nous lui savons gré de l'ensemble de sa contribution.
我们感谢他作出的全面贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On peut alors voir sur le sable l'épice qui tourbillonne au gré du vent.
我们可以看到沙丘上随风飞扬香料。
Je vous saurais gré de vous vêtir. En effet, le temps n’est guère clément.
如果你能多穿衣服,我将不胜感激。 天气真不是很好。
Et de son plein gré, le lâche !
他是心甘情愿,这胆小鬼!
Quand on est redevable de quelque chose à quelqu'un, on lui en " sait gré" .
当我们感恩事时,我们使用" sait gré" 。
Les convives dégustent la « feijoada » en mélangeant à leur gré tous ces ingrédients.
客们品尝“feijoada”按照他们意愿和所有这些成分进行混合。
Eh, c’est pas grave, laisse mon petit cousin s’amuser à son gré.
嗨,没事儿,让我弟随便玩。
Je te saurais gré de me répondre au plus vite.
如果你能尽快答我,我将不胜感激。
Vous pouvez, à votre gré, prononcer O et P, ou Oreste et Pylade.
照你意见读O和P也可以,读俄瑞斯忒斯和皮拉得斯也可以。
Ils étaient nomade et se déplacer au gré des saisons.
他们是游牧民族,随季节而动。
– Alors, selon vous, Cedric Diggory est mort de son plein gré ?
“那么,照你法,德里克·迪戈里是自己倒下来死掉喽?”
Je sais gré à Abel de ne pas m'avoir envoyé son livre !
阿贝尔没有将他书送给我,真是感激不尽!
Non, monsieur Aronnax. Il se laisse bercer au gré des lames, mais il ne bouge pas.
“没有,阿罗纳克斯先生。它只是随着海浪任意飘动,可是它本身却没有开动过。”
D'autres élèves passaient et repassaient devant leur compartiment au gré de leurs déambulations dans le couloir.
在他们车厢门外,不停地有来走动。
Avec une centaine de plantes à disposition, elle crée des mélanges originaux, au gré de ses envies.
她有一百来种植物,可以根据自己需求创造这种原始混合物。
Et vous déshéritez votre petite-fille, s’écria le notaire, parce qu’elle fait un mariage contre votre gré ?
“所以您才不把遗产留给您孙女儿,”公证又,“就是因为她结了一门违背您心愿亲事,是不是?”
Les heures sonnaient trop lentement au gré de mon impatience.
我焦急万分,时间过得太慢了。
Quant à la pensée du professeur, elle devançait évidemment ce convoi trop lent au gré de son impatience.
叔父思想显然跑在火车前面,这和他急躁相比,已经是慢得多了。
La fille a les yeux rouges comme quelqu’un qui a pleuré longtemps. Voudraient-ils la marier contre son gré ?
女儿红着眼睛,仿佛哭过很久,难道他们硬要把她攀亲吗?”
Le Nautilus ne gardait plus de direction déterminée. Il allait, venait, flottait comme un cadavre au gré des lames.
“鹦鹉螺号”船只不再保持明确方向,它来徘徊,就像一具尸体一样随波漂流。
Les sélections et les croisements successifs opérés par les éleveurs aboutissent à une modification génétique au gré des générations.
养殖者进行连续选择和交配导致了基因在世代间改变。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释