Ouais, même si elle est floue et peinte avec des petits points.
是的,即是她被画得很模糊,而且上面很多小。
La démarcation entre conflits internes et conflits entre États devient floue.
国家内部冲突和国家间冲突的界线已变得模糊清。
Le flou règne cependant quant aux moyens d'atteindre cet objectif.
过对于采用什么方式方法来实现这一目标,确。
Les Inspecteurs pensent aussi que la politique actuelle est floue dans ce domaine.
检查专发现现行政策在这方面比较含糊。
Le Comité s'inquiète du flou entourant la place de la Convention dans l'ordre juridique interne.
委会对于《公约》在国内立法中的地位确这一感到关切。
La situation dans les autres États reste floue et l'Équipe poursuit ses investigations.
其余国家的情况仍清楚,监测小组将继续调查。
Le motif de l'attaque demeure flou, tout comme l'identité des personnes qui l'ont ordonnée.
目前,武装人的攻击动机,确,也清楚谁下令攻击。
Cependant, le rôle qu'il jouera est encore flou.
这个监察机构将发挥的作用仍确。
Sa délégation a voté contre la Déclaration parce que le texte était flou.
巴西代表团因其语言模糊清而投票反对《宣言》。
Le futur statut de Gaza est très flou.
加沙的未来地位是确的。
Le flou juridique entourant la prostitution était un facteur qui favorisait la traite des femmes.
卖淫在法律上的地位含混清是促使贩卖妇女的一个因素。
Ainsi, dans la pratique, la distinction entre preneurs de position et spéculateurs devient floue.
因此,在实践中套期保值者和投机者的区分变得太清楚。
Les attributions et pouvoirs respectifs de ces nouveaux centres de responsabilité restaient flous.
这些新的责任中心各自的责任和权力仍确。
Or, à l'heure actuelle, elle est malheureusement devenue plus floue.
然而,令人遗憾的是,这种分工在目前却变得更加模糊清。
La corrélation entre une plus grande compétitivité et le développement apparaît ainsi plus floue.
因而,竞争力的增强与发展之间的关系变得较为模糊。
Nous ne pouvons pas le faire en restant dans un monde flou.
但我们这样做时绝能再采取模棱两可的态度。
L'Initiative spéciale était clairement à la fois trop ambitieuse et trop floue.
现在,白的是,特别倡议目标过高,设计则过于笼统。
En revanche, sa portée et son contenu restent flous.
然而,这一标准的范围和内容依然模糊。
Mais le sens même de cette «proximité» reste flou.
但“密切联系”的确切含义。
Le lien est peut-être devenu plus flou, mais la source de financement n'a pas changé.
这种联系可能已经变得模糊,但是供资的来源仍然没有改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais ces mots peuvent, cependant, paraître trop floues, aux autres.
但是这些单词会,然而,显得太模糊了。
Et sans vision réelle, les choses deviennent floues et là, ça se gâte.
没有实际看法话,事物就变模糊了,那时,情况就变得糟糕了。
Et dans le mime, quand c'est flou, eh bien, on ne voit plus grand chose.
哑剧中,当事物不清晰时,观众就看不到什么了。
C'est un cinéaste néo-kurde qui filme tout flou.
这是新库尔德一位电影制作者,他拍摄西全是模糊。
La suite est floue comme dans un rêve stupide...
接下来发一切都让我恍惚,好像一场愚蠢梦。
Il y a vraiment des gens qui font des flous.
真有做模糊效果。
Moctezuma est emprisonné, puis tué dans des circonstances encore floues.
蒙特祖马被监禁,然后被杀,具体情况尚不清楚。
De fait, la lecture est plus floue et moins agréable.
因此,阅读时更加模糊,不那么舒服。
Mais l'ordinateur peut-il endommager les yeux? La réponse est encore floue.
但电脑会不会损害眼睛呢?答案还是不清楚。
Mais les images floues et instables rendent toute identification très difficile.
但图像模糊不稳定,识别非常困难。
Il y a un flou qui tire sur la foule.
" 有个疯子在朝群开枪。
Et quand je découvre le court-métrage, je suis flou dans le fond.
当我看了成片时,发现自己只是背景中一个模糊身影。
Mais le récit que je viens de faire reste assez flou.
但我刚才讲述故事仍然不够详细。
Ce régime qui reste à définir est encore flou… et c'est un atout !
这个仍未确定政权仍然含糊不清......这是一种优势!
Les circonstances de rédaction sont plutôt floues.
起草情况相当不明确。
Les origines de cette vieille tradition restent floues.
这一古老传统起源尚不清楚。
L'espace d'un instant, toutes les connaissances scientifiques de Wang Miao lui parurent floues.
汪淼感觉自己所有科学知识和思想体系在一瞬间模糊不清了。
Tout lui apparaissait flou dans la chambre.
看到了卧室中模糊一切。
Il se sentit aussitôt somnoler et tout devint flou autour de lui.
他一下子就觉得昏昏沉沉。
Le satellite subissait de graves interférences et l'image qu'il renvoyait était floue.
卫星也许受到了强烈干扰,只传回了模糊不清图像。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释