Agassi-Fergie, même combat et même errance dans l'enfer de la drogue dure surnommée Crystal meth.
从阿加西到菲姬,在冰毒
地狱里做同样
斗争,同样
游荡。
L'existence de matières nucléaires en errance; la confirmation d'un marché noir des techniques et matières à double usage; la crise chronique des instances multilatérales en charge du désarmement, tous ces facteurs, conjugués à une conjoncture internationale tumultueuse, accentuent ce risque et nous interpellent tous.
所有这些因素出现在动荡
国际环境下,令这一危险更为突出,值得我
注意。
Pour les populations autochtones, l'expropriation de leurs terres, de leurs territoires et des ressources ancestrales de leurs communautés, résultat du colonialisme et des conquêtes, s'est traduite par une histoire longue et douloureuse de déplacements et d'errances, et demeure la principale cause de la détérioration de l'environnement et du mode de vie de ces populations.
对土著
民来说,以殖民化和征服手段侵占他
部族祖先
土地、水、领土和资源给他
留下了混乱和流离
所
痛苦经历,这些仍然是土著
民
环境和生活方式遭受破坏
主要原因。
L'existence de matières nucléaires en errance, la confirmation d'un marché noir des techniques et matières à double usage, la crise chronique des instances multilatérales chargées du désarmement et de la non-prolifération, conjuguées au développement et à l'accessibilité sans précédent des technologies de la communication ainsi qu'à une situation internationale instable, voire explosive dans certaines régions, accentuent ces risques et nous interpellent tous.
核材料落入坏
手中、双重用途技术和材料黑市
确实存在,对负责裁军和不扩散问题
多边机构产生影响
长期危机,通信技术
发展及其空前
普及,以及在某些地区不稳定甚至具有爆炸性
国际局势,都加剧了这些风险并给我
所有
带来了挑战。
Après le long voyage du peuple juif, jalonné d'errances et d'épreuves; après la Shoah, qui a vu l'extermination d'un tiers de notre peuple; après la lutte, longue et épuisante, pour notre renaissance; après plus de 57 années consécutives de guerres et de terrorisme, qui n'ont pas empêché le développement de l'État d'Israël; après tout cela, le désir de notre cœur a été et demeure de parvenir à la paix avec nos voisins.
犹太
经历过漫长漂泊,饱受过众多痛苦;大浩劫导致三分之一犹太
丧生;犹太
从事了漫长而艰苦
争取复兴
斗争;连续57年多
战争与恐怖并未阻止以色列国发展;在经历过所有这些后,我
心底里
希望一直是而且将仍然是实现与邻国
和平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
地球》法语版		
地球》法语版		Parfois, au gré d'une escapade téméraire, des promeneurs se perdent, comme ces 2 adolescents retrouvés après 3 jours d'errance en 2017. Mais d'après les historiens, la dernière mort recensée ici est celle de Philibert Aspairt.
有时,在鲁莽的冒险中,步行者会迷路, 就像 2017 年流
 3 天后发现的这两名青少年
样。 但根据历史学家的说法,这里记录的最后
死亡是菲利伯特·阿斯派特 (Philibert Aspairt)。