有奖纠错
| 划词

Ces activités sont menées principalement par l'entremise d'organisations spécialisées.

项工作基本上由专门机构进行。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements doivent travailler avec les communautés locales et agir par leur entremise.

各国政府必须与本国不同族群合作,并通过他们开展工作

评价该例句:好评差评指正

Les défis planétaires, a-t-il affirmé, doivent être relevés par l'entremise d'institutions multilatérales, dynamiques et performantes.

他申明,全球挑战必须靠积极、有效多边机构来对付。

评价该例句:好评差评指正

Cela n'est réalisable que par l'entremise d'institutions régionales et internationales, en particulier de cette Organisation.

可以通过区域和国际机构,特别是本组织来一点。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que, grâce à l'entremise du Secrétaire général, ces difficultés temporaires pourront être surmontées.

我们希望,通过秘书长努力些暂时困难将获得克服。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation de l'unité africaine, par l'entremise son sommet, s'est prononcée très clairement sur la question.

非洲统一组织已通过其首脑会,简洁地明了它在个问题上观点。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple de la Trinité-et-Tobago, exprimant sa volonté par l'entremise de ses représentants élus, est souverain.

特立尼达和多巴哥人民是国家主人,他们通过推选出达自己意愿。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement s'efforce de remédier au problème, notamment par l'entremise des autorités religieuses.

目前正在致力于解决个问题,包括通过宗教渠道。

评价该例句:好评差评指正

Une campagne de sensibilisation à ce sujet avait été menée par l'entremise des médias.

通过大众媒介开展了有关一专题提高认识活动。

评价该例句:好评差评指正

Ou bien, plusieurs États agissent par l'entremise d'un organe commun pour commettre un fait illicite.

情况也有可能是,若干国家通过同一个机关施一不法行为。

评价该例句:好评差评指正

Une campagne de sensibilisation des parents et des enfants était menée par l'entremise des médias.

还通过各种通信手段向家长和儿童进行方面教育。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau continuera d'œuvrer au processus politique par l'entremise du Comité de haut niveau.

联索政治处将继续通过高级别委员会支持一政治进程。

评价该例句:好评差评指正

Il s'exerce par l'entremise de la Cour suprême et des tribunaux de tous les niveaux.

此项权力赋予了最高法院和各级法院。

评价该例句:好评差评指正

Nous redoublerons d'efforts pour promouvoir ces activités par l'entremise du Groupe de Minsk.

我们将加倍努力,通过欧安组织明斯克小组促进些活动。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement libanais s'est adressé, par l'entremise de son Premier Ministre, au corps diplomatique.

黎巴嫩政府已经通过其总理向外交使团发讲话。

评价该例句:好评差评指正

Le SBSTA a noté que celles-ci seraient fournies principalement par l'entremise du SMOC.

科技咨询机构指出,种贡献将主要通过全球观测系统提供。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais, par votre entremise, Madame la Présidente, remercier M. Oshima de son exposé d'aujourd'hui.

主席女士,我要通过你感谢大岛先生今天向我们作了通报。

评价该例句:好评差评指正

C'est par l'entremise des organisations internationales compétentes que ceux-ci ont bénéficié d'une coopération scientifique et technique.

与发展中国家科技合作已经通过主管国际组织进行。

评价该例句:好评差评指正

Par l'entremise de ce projet de résolution, nous voulons promouvoir l'objectif d'un désarmement général et complet.

通过项决草案,我们希望促进全面彻底裁军一目标。

评价该例句:好评差评指正

Il serait donc absurde qu'elle fasse rapport à l'Assemblée générale par l'entremise de la Sixième Commission.

因此,如果通过第六委员会向大会报告有点荒谬。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


代位继承人, 代位清偿, 代位者, 代销, 代销处, 代销人, 代谢, 代谢废物, 代谢及内分泌疾病, 代谢疾病,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Ils se légitiment notamment par le mariage entre Ramsay Bolton et Sansa Stark, organisé par l’entremise de Petyr Baelish.

尤其通过培提尔·贝里席组织的拉姆齐·博尔顿和珊莎·史塔克间的婚姻,它们变得合法化。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Non, Monseigneur, je l’ai appris depuis que je suis en prison, et toujours par l’entremise de M. le commissaire, un homme bien aimable !

知道,大人。我进了班房知道的,还那位狱吏先生告诉我的,他真一个和蔼可亲的人!”

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Or, le roi vous savait en ce moment auprès de Son Altesse, et m'a adressé à vous, par l'entremise de Parry.

现在, 国知道你此时正和殿下在一起,就通过帕里向我称呼你。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et pas n'importe quelle télévision, la télévision en couleur, qui, par magie comme par enchantement, s'éveillait à cette même époque à la magie du monde sous-marin, par l'entremise d'un certain Cousteau.

普通的电视,彩色电视,它仿佛魔法般在那个时候带来了,海底世界的奇迹,这都要感谢库斯托。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

« Elle mourra sans savoir pourquoi » , répondit Amaranta lorsqu'elle lui posa la question par l'entremise d'Ursula, et cette réponse sema dans son coeur une énigme qu'elle ne parvint jamais à élucider.

“她会知道为什么死去,”当她通过 Ursula 向他提出这个问题时,Amaranta 回答道,这个答案在她心中播下了一个她永远无法解开的谜题。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Ne serait-ce pas un embellissement de sa vie trop solitaire que l’amour de cette fille de mystère, et une fusion plus entière de son âme avec celle de la terre élue, par l’entremise d’une créature de la race autochtone ?

这难道她生命中太孤独的点缀,而这个神秘女孩的爱情,以及她的灵魂与被选择的土地的灵魂更完全的融合,通过土著种族的生物?

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

Son entremise est indispensable et elle veut le faire savoir.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年11月合集

Israël et le Hamas annoncent des progrès dans leurs négociations par l'entremise, par l'intermédiaire du Qatar.

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

L'accord pluriannuel signé avec Netflix prévoit qu'Omar Sy participe à plusieurs projets de films pour la plateforme, autant à titre d'acteur que de producteur, par l'entremise de sa société de production Korokoro.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , , , 玳瑁, 玳瑁的角质板, 玳瑁架眼镜, 玳瑁梳子, 玳瑁属, 玳瑁状合成树脂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接