Je tiens à renouveler mes remerciements cordiaux à votre association .
我坚持你们协会再一次致以友好谢意。
Vous souhaite une cordiale bienvenue à créer brillant demain.
热您光临,共创明天辉煌。
Nous aimerions avoir l'occasion de coopérer, nous aimerions avoir une relation de travail cordiale.
愿我们有一个合作机会,愿我们合作愉快。
L'entrevue s'est déroulée dans une atmosphère très cordiale et amicale.
会见是在极其亲切友好气氛中进行。
Je apporter à la table l'ensemble du personnel vous souhaite une cordiale bienvenue!
我带表全体员工对你热烈!
À la foi de la compagnie, aimerait avoir une relation de travail cordiales, le succès!
公司以诚信为本,愿合作愉快,成功!
Il prend souvent du cordial pour rester en bonne santé.
他经常喝滋补东西来保持身体健康。
Ils nous ont donné un accueil cordial, nous étions très contents.
他们很热情我们,我们很开心。
La discussion s'est déroulée dans une atmosphère cordiale et amicale.
讨论是在亲切友好气氛中进行。
Je vous prie d’ accepter mes cordiales félicitations !
受我衷心祝贺 。
La Société vous souhaite une cordiale bienvenue à tous de discuter de coopération des entreprises.
本公司热烈各位商家洽谈合作。
Et l'espoir que des amis ont une relation de travail cordiale.
希望能和一些朋友合作愉快。
Le Myanmar et le Bangladesh entretiennent des relations étroites, cordiales et pacifiques.
缅甸和孟加拉国保持着密切、友好与和平关系。
Les délégués ont tenu des entretiens dans un climat cordial et constructif.
代表们在融洽和建设性气氛中进行了讨论。
Les entretiens avec ces personnalités se sont déroulés dans une atmosphère franche et cordiale.
会谈是在坦率和亲切气氛中进行。
La réunion s'est déroulée dans une atmosphère cordiale et amicale.
会议是在亲切、友好气氛中进行。
J'adresse de chaleureuses et très cordiales salutations au Président José Ramos-Horta.
我向拉莫斯-奥尔塔总统致以亲切而热烈问候。
La réunion s'est tenue dans une atmosphère cordiale.
该次会见在友好气氛中进行。
Le Timor-Leste et l'Indonésie ont maintenu des relations cordiales pendant la période à l'examen.
在本报告所述期间,东帝汶和印度尼西亚继续保持友好关系。
Nous nous employons à établir des relations cordiales avec les uns et les autres.
我们与这些机构相互之间正在建立友好关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Intrépide, énergique, irascible, orageux ; le plus cordial des hommes, le plus redoutable des combattants.
他胆大无畏,坚韧不拔,急躁易怒,狂暴激烈,对人诚挚,对敌手不软。
Des relations épisodiques, pas fréquentes, mais cordiales.
偶尔来往一下,并不频繁,但还是很真诚的。
Propos terribles auxquels se mêlait une sorte de jovialité cordiale.
惊险的话题却含有出自内心的喜悦。
Mais, à partir de cet instant, elle devint beaucoup plus cordiale avec Hermione.
但她随后对赫敏表情多了。
La plupart des amis de l’A B C étaient des étudiants, en entente cordiale avec quelques ouvriers.
“ABC的朋友们”大部分是大学生,他们和几个工人有着深厚友谊。
Donc quand vous dites cordial, vous insignez qu'il y avait quand même plutôt une forme de distance ?
所以当你“真诚”时,是否意味着双方之间还是存在一定的距离感?
Cornudet, indigné de l'entente cordiale établie entre les vainqueurs et les vaincus, se retira, préférant s'enfermer dans 1'auberge.
这种在战胜者和战败者之间成立的真挚团结是使戈尔弩兑生气的,他宁愿回到旅馆里闷坐,所以就抽身走了。
Monsieur le Maire, je vous remercie pour cet accueil si cordial, j’ai passé un moment très agréable ce soir.
市长先生,感谢您的盛情款,过十分愉快。
On est très très très cordial.
我们非常非常非常真诚。
Eux militent à leur manière pour l’entente cordiale avec les patrons !
他们以自己的方式与老板们争夺协约!
– Mon oncle, répondit le jeune prince, je vous rends grâce de votre cordiale hospitalité.
“我的叔叔,”年轻的王子回答道,“我感谢您的情款待。”
Bien qu'elle parût volontiers expansive et cordiale, son caractère était taciturne et son coeur impénétrable.
虽然她看起来心甘情愿地开阔和亲切,但她的性格是沉默寡言的,她的心是坚不可摧的。
Le ton est cordial mais ferme.
语气亲切但坚定。
T.Sotto: Encore une illustration de la célèbre entente cordiale entre la France et l'Angleterre.
- T.Sotto:法国和英国之间著名的友好协议的另一个例证。
Aureliano le Second fut le seul à éprouver pour lui une pitié cordiale et il tenta de décourager sa persévérance.
奥雷里亚诺二世是唯一一个对他感到亲切怜悯的人,他试图阻止他的坚持。
Mais ici ce fut tout autrement. M. Thomson, en homme serviable, fit un cordial accueil au professeur Lidenbrock et même à son neveu.
这次却完全不是这样。汤孙先生是位非常心的人,他十分客气而诚恳地接待了黎登布洛克教授,也接待了他的侄子。
L’entrevue eut lieu le mardi matin, le jour où le coron tombait à la misère noire. Elle fut moins cordiale que la première.
这次谈判是在星期二上午进行的。这一天,矿工村已经山穷水尽。这次谈判不如第一次那么友好。
Et il indique qu'après une brouille, une fâcherie, un éloignement, on se rapproche de nouveau et que les rapports redeviennent cordiaux et amicaux.
它预示着在一次争吵、一次烦恼、一次疏远之后,我们再次变更加亲密, 关系再次变亲切和友好。
Il serra la main de son frère, et reprit avec un accent très cordial : — Eh bien, mon petit Jean, te voilà riche !
他握着弟弟的手,用很恳切的音调:“好吧,小弟让,你在阔了!
Quoiqu'il en soit, si la fusion des deux ne se fait pas, ils ont tout intérêt à rester de bons amis cordiaux !
无论如何,如果两家公司不能合并,他们也非常希望继续保持良好、友好的朋友关系!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释