On a toutefois observé que le paragraphe 1 était trop comminatoire, et qu'il donnait l'impression qu'on énonçait une obligation universelle.
但有

指出,第1款过于强制性,给人
印象是正在确立一项普遍性
。
Il est évident qu'un régime « comminatoire » ne convient pas pour l'ONU ou pour les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies. Les organes délibérants et les vocations étant de nature diverse, il n'y a pas de solution toute faite.
很明显,“遵守或处罚”
制度不能用于联合国、其基金、方案和专门机构,因
存在不同
立法主体和宗旨,不能一刀切。
La circulaire contient des instructions comminatoires pour tous les membres des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, et a été diffusée à toutes les missions de maintien de la paix, illustrant ainsi que l'applicabilité du droit international humanitaire aux opérations de paix des Nations Unies est officiellement reconnue.
这项措施对联合国维持和平行动
所有成
具有约束力,已传达到所有维持和平特派团,标志着正式承认国际人道主
法适用于联合国维持和平行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et la responsable reçoit quelques semaines après une lettre comminatoire avec pléthore de noms d'avocats, représentant un grand nombre d'éditions scientifiques, parlant d'atteinte à la propriété intellectuelle et expliquant que les dommages et intérêts sont demandés.
几周后,这位官员收到一封带有大量律



情信,代表大量科学版,谈到侵犯知识产权,并解释要求赔偿。