Ce n'est pas un mauvais bougre.
这家伙不坏。
Quel bougre d'enfant!
真的孩!
Il est bon bougre.
他先生。
Bougre! Quelle belle femme!
妈的!多漂亮的女人啊!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toi, mon bougre, tu as une sale trogne !
你这个家伙,你的长相真是糟透了!
Méchant bougre ! murmura-t-elle en retenant un cri et en le posant par terre.
“该死的!”她忍住痛没有叫出,把放在地下,骂了一句。
Merci, camarade… Ah ! vous êtes un bon bougre, par exemple !
“谢谢你,同志… … 啊,你真是个好人,真的!”
Tu sais, si tu recommences, méchant bougre, je t’enlève la peau du derrière !
“你要记住,该死的畜生,要是你再那样的话,我非把你屁股上的皮扒下不可!”
Veux-tu sauter, gueula-t-il plus fort, ou je te chatouille les côtes ! … Veux-tu sauter, bougre de rosse !
“你还不给我跳!”,嚷得更凶了,“看我怎么打断你的骨头!… … 你不?蠢货!”
– Qu'est-ce que les Mangemorts pourraient bien vouloir à un vieux bougre exténué tel que moi ?
“死徒要我这把不中用的老骨头有什么用?”
Tu as voulu en être, tu en seras… Allons ! en marche, bougre de muffe !
“你愿意到去,你就永远待在… … 走!往前走!你这个人兽心的家伙!”
Chicot, un de nos bons ouvriers, répondit le maître-porion. Il a trois enfants… Pauvre bougre !
“是 ‘树根’,我们的一个好工人,”总工头回答说, “有三个孩子… … 可怜的人!”
Ah ! bougre, tu n’empliras plus nos filles !
“哈!你这个该死的,你休想再作践我们的姑娘了!”
Va-t'y noyer dans ton ruisseau, bougre de hibou !
“去淹死你的溪流,你这只猫头鹰的家伙!”
Peut-être, le pauvre bougre… moi je ne me souviens pas.
也许,那个可怜的家伙......我不记得了。
Bougre de peton, pourquoi t'es-tu laissé piquer si longtemps ?
你这个混蛋,为什么让自己被咬了这么久?
Veux-tu décaniller de là, bougre de chenillon ! Retire tes patoches, colle-moi ça dans un tiroir, ou je te débarbouille avec !
贱丫头,快滚开!拿回你的臭爪子,把那些破烂扔进抽屉,否则别怪我替你把它们扔进茅坑!”
Mais, depuis qu’elle avait vu Mouquet, Philomène, tranquillisée, hochait la tête. Bien sûr que les deux bougres avaient filé au Volcan.
然而,当斐洛梅看见穆凯之后才放心地点点头。没问题,这两个家伙准是到沃尔坎去了。
Raimbaut s'en vint cosser, écu contre écu, avec un bougre de Sarrasin, dur comme une morue séchée.
Raimbaut 挤压,ecu 对 ecu,用荞麦虫,硬得像干鳕鱼。
Trois cent cinquante ! … T’as donc marché dedans, bougre de lascar ! Ah ! zut ! je ne joue plus !
“三百五十!… … 鬼才知道你是如何做的手脚,哎!真倒霉!我不再赌了!”
Puis, c’était la salade de pissenlits qu’elle attendait. Qu’est-ce qu’il pouvait cueillir à cette heure, dans ce noir de four, le bougre d’enfant !
再说,她还等着儿子采蒲公英回当生菜吃呢。现在夜晚像灶膛一样漆黑,这个该死的孩子还能采到什么呢!
– Ingénieux, reconnut Dumbledore, mais c'est une existence qui doit être assez fatigante pour un vieux bougre exténué en quête d'une petite vie tranquille.
“真巧妙。”邓布利多说,“不过,对于一个想过清静日子的不中用的老家伙说,这种生活不是太累人了吗?
Allez-y, pour voir, répétait Maheu, allez-y un peu, si vous êtes de bons bougres !
“你们扎一下试试!”马赫连声喊着,“你们扎一下试试,好汉们!”
Sacré lambin, va ! … Donne donc les fers ! Quand tu regarderas en l’air, bougre d’efflanqué ! les alouettes ne te tomberont pas toutes rôties !
“慢性子!快点!… … 把烙铁递给我!… … 小瘦鬼,你总望着天,难道天上会掉下烤熟的鸟吗?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释