有奖纠错
| 划词

Il avait choisi des bordures orange pour son graphique.

他为图选择了橙色的边框

评价该例句:好评差评指正

Le drapeau olympique est à fond blanc, sans bordure.

奥林匹克会旗白底,无边,正中印有五色奥林匹克五环标志。

评价该例句:好评差评指正

Petit prix ! Bonnet uni en maille fines à bordure réversible.

最低价格!单色针织帽子,帽檐可以翻起。

评价该例句:好评差评指正

En bordure du lac, il y a beaucoup d'arbres.

湖边,有很多树。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les maisons rénovées se trouvent en bordure immédiate de la route.

所有翻新的房屋都紧靠路边。

评价该例句:好评差评指正

Éloignez-vous de la bordure du quai.

请您远离月台边缘

评价该例句:好评差评指正

Les bâtiments ont été reconstruits essentiellement en bordure de route et l'intense activité qui y règne est bien visible.

房屋大多建路边,可以清楚看出经常有人使用。

评价该例句:好评差评指正

Cinquième grande ville du pays par le rang, elle est située à la bordure du parc national de Nakuru.

纳库鲁是位于纳库鲁国家公园边缘的肯尼亚第五个最大的市。

评价该例句:好评差评指正

Son bordure n’est pas contraint aux alentours de la citadelle, la mosquée, il s’étend en banlieu de quelques kilomètres de loin.

不只是限定,清真寺周围,更延伸至数公里以外的郊区。

评价该例句:好评差评指正

Le même spectacle s'offre ici : la majeure partie de la ville a été détruite et les bâtiments reconstruits en bordure de route.

这里也看到同样的景象,该市大部分被摧毁,重建的房屋建路边。

评价该例句:好评差评指正

Des entreprises américaines ouvrent des magasins et des restaurants coûteux et les propriétés situées en bordure de mer et dans d'autres endroits recherchés s'arrachent.

美国的公开办商店和高档的餐馆,海滨及其他的原始房产正遭到抢购。

评价该例句:好评差评指正

Ce manteau qui est à bordure de fourrure est très beau.

这件毛皮镶边的大衣很好看。

评价该例句:好评差评指正

Le train en provenance de Lyon et à destination de Paris va entrer en gare, voie E. Eloignez-vous de la bordure du quai s'il vous plaît.

来自里昂、开往巴黎的将进站,停靠E站台。请乘客远离站台边缘

评价该例句:好评差评指正

Situé à l'extrémité du Champ-de-Mars, en bordure de la Seine, ce monument parisien, symbole de la France et de sa capitale est l'un des sites les plus visités du pays.

坐落于战神广场的尽头,紧靠塞纳河河岸,这个巴黎的纪念碑,是巴黎和整个法国的象征。作为被最多游客造访的景点之一,巴黎之行的介绍由此开始也就是情理之中了。

评价该例句:好评差评指正

La largeur maximum d'un chemin de passage naturel est de : 1) quatre mètres en bordure d'eaux privées; 2) 10 mètres en bordure d'autres eaux; 3) 20 mètres le long de la côte maritime.

牵道的自然宽度为:(1)沿私有水域的岸边-4米;(2)沿其他水域的岸边-10米;(3)沿海岸- 20米。

评价该例句:好评差评指正

Sur les conteneurs, par exemple les fûts de 208 litres (55 gallons), il y a généralement des zones spécifiques normalement utilisées pour les agripper, les lever et les déplacer (par exemple, près des bordures supérieure et inférieure).

有些危险废物容器,例如55加仑的圆桶,其某些表面区域是通常被用来抓紧、抬举和搬动的范围(例如靠近顶部和底部边缘)。

评价该例句:好评差评指正

Tous les États côtiers de la Méditerranée orientale sont signataires du seul traité relatif à la pollution par les hydrocarbures qui concerne l'intervention concertée en cas de déversement accidentel d'hydrocarbures provenant aussi d'installations de manutention situées en bordure de mer, et non pas seulement de navires-citernes.

东地中海所有沿岸国家都签署了关于合作应对沿海石油装卸设施造成而并非仅仅油轮造成的泄漏事件的唯一石油泄漏应对公约。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'aide du programme du PAM intitulé « Appui alimentaire aux initiatives locales » et du Ministère des travaux publics, la MINUL a aussi favorisé l'emploi de quelque 3 000 membres de communautés locales pour des travaux de nettoyage des bordures des routes et autres travaux de réfection de base.

联利特派团粮食计划署的以粮食支持当地举措的方案和公共设施部的支持下,帮助约3 000名社区成员受雇从事清理路边树丛和其他基本的修路工作。

评价该例句:好评差评指正

La course croisière de femmes baptisée « La Route d'Elissa », organisée avec l'assistance des centres d'information de Tunis et de Beyrouth, avec la participation des pays du Maghreb, du Levant et de la bordure méridionale de l'Europe, permet à des femmes de différents segments de la société de faire preuve de leur talent et de leur persévérance.

“La Route d'Elissa”妇女帆船赛得到突尼斯新闻中心和贝鲁特新闻中心的援助,马格勒布、累范特和欧洲南部边缘各国参加了这项赛事,这使来自不同阶层的妇女能够证明她们的天赋和毅力。

评价该例句:好评差评指正

Concernant la sécurité, l'explosion, mercredi dernier à Kandahar, de deux bombes en bordure de route qui ont fait 6 morts et 31 blessés nous rappelle que, malgré l'amélioration générale des conditions de sécurité depuis l'élection présidentielle d'octobre dernier, il n'est pas de mise de relâcher la vigilance, surtout pour l'ONU, puisque les deux attaques visaient des convois du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets et du Programme alimentaire mondial.

关于安全问题,上星期三坎大哈造成六人死亡、31人受伤的两起路边炸弹爆炸事件提醒我们:尽管自去年10月举行总统选举以来,总体安全状况有了改善,但不能因此而自满,对联合国来说尤其如此,因为这两起攻击事件都是针对联合国项目事务厅和世界粮食计划署的队。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sanatorial, sanatorium, san-benito, sanbornite, sancerre, Sancerrois, sancir, sanctifiant, sanctifiante, sanctificateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Les années avaient légèrement décollées la bordure.

由于时间久远使得邮票有点脱落

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

En bordure de l’allée de graviers poussait un séquoia.

沙砾石小径的长着一棵巨杉。

评价该例句:好评差评指正
TCF听力选段训练

Veuillez vous éloigner de la bordure du quai s`il vous plaît.

请远离站台

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

En bordure de l'allée de graviers poussait un séquoia.

沙砾石小径的长着一棵巨杉。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Hagrid habitait une petite maison de bois en bordure de la Forêt interdite.

海格住在禁的一间小木屋里。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Souvent le soleil se cachait derrière une nuée qui déformait son ovale et dont il jaunissait la bordure.

经常是阳藏在一片云彩的后面,云彩使阳的脸庞改变模样,阳又把云彩的抹上黄色

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Il alla s'asseoir quelques instants sur un banc dans un petit jardin en bordure du parking.

他走进的一座小花园,在里面的长板凳上坐一会儿。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

En arrivant en bordure de désert, la forêt se mue en un labyrinthe de broussailles rabougries.

到达沙漠后,森变成了一个矮小灌木丛的迷宫。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Elles étaient basses et leur extrémité venait frôler le sol joncé d'aiguilles et la bordure de buis de l'allée.

这些枝叶曾是矮矮的,一端轻轻地擦着盖满了针叶的土地,以及种着黄杨树的小径

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森》法语版

Le périmètre couvert par la carte spatiale avait pour bordures la médiane de la ceinture de Kuiper.

空间图的范围是以柯柏伊带中线为

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Elles étaient basses et leur extrémité venaient frôler le sol jonché d’aiguilles et la bordure de buis de l’allée.

这些枝叶曾是矮矮的,一端轻轻地擦着盖满了针叶的土地,以及种着黄杨树的小径

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Elles étaient basses et leur extrémité venait frôler le sol jonché d'aiguilles et la bordure de buis de l'allée.

这些枝叶曾是矮矮的,一端轻轻地擦着盖满了针叶的土地,以及种着黄杨树的小径

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il désirait reconnaître ce lac Grant si magnifiquement encadré dans sa bordure d’arbres.

他想视察一下在树木环抱中的美丽的格兰特湖。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Le Lockhart du cliché finit par abandonner la lutte et se laissa tomber, hors d'haleine, contre la bordure blanche.

洛哈特终于放弃了,朝着照片的白喘气。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cao Bin prit la peine d'accompagner Cheng Xin jusqu'à la paroi sphérique qui marquait la bordure de la cité.

曹彬特别带着程心来到城市的,就是空城的球壁。

评价该例句:好评差评指正
Tourisme en France

On va en mettre deux sur la bordure là-bas.

我们在那上放上2个。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Mais Hagrid resta en bordure des arbres et, cinq minutes plus tard, ils se retrouvèrent devant une espèce d'enclos vide.

然而,海格只领着沿着走,五分钟以后,他们已经置身于一片围似的地方外面了。那里什么也没有。

评价该例句:好评差评指正
《舌尖上的中国》法语版

Pour capturer une abalone, il faut faire attention sur la bordure du rocher.

捕捉鲍鱼时,要注意岩石的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

L'idéal est de le prendre sur la bordure, comme ça.

- 理想是把它放在就像那样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Le dernier chantier en date devait sortir de terre ici, en bordure de la ville.

- 迄今为止的最后一个建筑工地是从城市的地面上出来的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


scolexerose, scoliaste, scolie, scoline, scoliose, scolithe, scolopendre, scolopsite, scolyte, scombre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接