Il est net de tout blâme.
他指责的。
Le mauvais écrivain blâme sa plume.
写不出好作品的作家总把责任归咎在自己的笔上。
En conséquence, deux membres du personnel ont reçu un blâme pour faute.
,两位工作员被指控行为不当。
Les mesures disciplinaires vont du blâme écrit au renvoi sans préavis.
纪律处分措施由书面批评一直到立即开除等各种不同情况。
Elles ont le plus souvent entraîné un blâme et des mesures d'éducation surveillée.
训诫和教育监督最常用的措施。
Cet examen en cours inspirera l'élaboration des directives gouvernant l'imposition d'amendes et de blâmes.
这项工作目前正在进行,预期将在实行新统之前完成,将成为拟订实施罚款和(或)警告准则的依据。
L'allégement de la dette blâme les pays débiteurs.
债务减免把责任推给了债务国。
M. Hausmann n'est pas d'accord avec ceux qui blâment l'impérialisme pour ces différences.
他不同意有些将这种差距归咎于帝国主义的说法。
Je ne blâme personne pour ces difficultés.
我不为这些困难而责备任何。
Dans le même temps, on rejette le blâme sur ceux qui répondent à ces actes.
同时,把那些行动的后果归罪于对那些行动做出反应的。
Personne n'a d'ailleurs reçu de blâme ou fait l'objet d'une procédure disciplinaire.
,尚没有受到指责或惩戒。
Il est désormais inutile de jeter le blâme sur l'une ou l'autre des parties.
现在指责任何一方都没有意义。
On rejette le blâme sur Israël avant même d'avoir examiné les faits.
在未审议任何证据的情况下就将罪名加给以色列。
240.Personne ne te blâme.
没有责备你。
Tout flatteur mérite le blâme.
任何溜须拍马者都应受到指责。
Il blâme son inférieur.
他在指责下属。
On doit édulcorer un blâme.
大家应该减轻责备。
Les enfants qui ne prospèrent pas rejettent souvent le blâme sur leur mère et leur grand-mère.
如果子女不能飞黄腾达,其母亲和(外)祖母通常会被指控祸根。
Le blâme est consigné par écrit et transmis au Président du Bureau de l'Assemblée des États parties.
谴责应记录在案并应转送缔约国大会主席团主席。
Décision : blâme écrit, sur la recommandation d'un comité paritaire de discipline.
根据联合纪律委员会的意见给予书面训斥。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je blâme, quant à moi, cette dernière justice-là, le glaive ; mais l’antiquité l’admettait.
至于,斥责后面这种裁判,可是古代却允许这种方式。
Il ne vient que pour déverser le blâme, et ensuite il fera insérer des articles dans les journaux du libéralisme.
他们是为了找茬儿才来,然后就党报纸上写文章。
Mais j'avais toujours un prompt retour sur moi-même, qui arrêtait le cours de ces pensées et me couvrait de blâme.
可是,每当这样想时候,立刻又有另一种思想出现脑海里,并责怪有上述这些念头。
Toutefois, les rebelles ont démenti cette accusation et renvoyé le blâme sur le gouvernement.
然而,叛乱分子否认了这一指控,并将责任推给了政府。
Ce fut une de ces erreurs que les uns admirent, que les autres blâment, dont Dieu seul est juge et que la raison humaine doit absoudre.
这样错误有人赞美,也有人责难;只有上帝能判断是非,而从人情上说,是该得到原谅。
Scandalisé, Orestes fait parvenir un rapport à l'empereur de Rome dans lequel il blâme lourdement Cyril pour ses agissements.
震惊之下,奥雷斯特斯向罗马皇帝提交了一份报告,严厉指责西里尔行为。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释