有奖纠错
| 划词

Comme mes observations l'ont, il me semble, montré clairement, le processus de paix à Bougainville (Papouasie-Nouvelle-Guinée) reste une priorité nationale, poursuivie sur la base du bipartisme.

我相信我在我发言中已经清楚表明,巴和平进程继续是在两派合作基础上执行一个国家优先事项。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船坞工人, 船坞舰, 船坞拖船, 船舷, 船舷搁浅, 船舷肋骨, 船舷墙肋骨, 船舷受浪, 船线型, 船鞋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Débat 2018年12

Complète la formation synthétique parce qu'il a effectivement un bipartisme en face de lui qui n'est pas d'accord et puis parce que lui-même il a des idées à court terme, à ton dire.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船只, 船只到港通告, 船只的, 船只的下水架, 船只的下水装置, 船只启航, 船中部升降机, 船中肋骨, 船中系缆, 船中纵剖面,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接