有奖纠错
| 划词

La modestie aplanie les montagnes de l’arrogance.

谦虚能铲除傲慢的高山。

评价该例句:好评差评指正

Donc il va falloir aplanir le terrain sur cette portion.

因此,我们将克服一部分的字段。

评价该例句:好评差评指正

Après deux jours de négociation, le différend s'est aplani.

经过两天的谈判,争端解决

评价该例句:好评差评指正

Nous devons combler ces fossés et aplanir nos différences.

我们需要一鸿沟,并我们的分歧。

评价该例句:好评差评指正

Mais les différences doivent être aplanies et les Objectifs du Millénaire pour le développement réalisés.

在评估迄今为止在实现些目标方面取得的进展时,搬出统计数字和格意义不大。

评价该例句:好评差评指正

Les deux dirigeants n'ont cependant pas pu aplanir leurs divergences.

然而,两名领导人未能化解他们之间的分歧。

评价该例句:好评差评指正

Nous pourrons trouver de nouvelles manières d'exprimer et d'aplanir nos différences.

也许就能够找到新的达和解决分歧的方法。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que cette démarche pourrait aplanir les divergences d'opinion sur les questions de sécurité.

我们认为,种做法可消除关于安全问题不同意见之间现存的差距。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les derniers obstacles doivent être pris en compte et aplanis sans retard.

但是,必须确认和迅速解决余下来的各种障碍。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons donc faire un peu plus d'efforts pour aplanir nos divergences.

此外,我们现在必须进行稍为多一些努我们当中的鸿沟。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes financiers semblent avoir été aplanis pendant la période visée par l'étude d'impact approfondie.

在进行深入的影响评价期间,些资金问题似乎已经得到克服

评价该例句:好评差评指正

Il existe différents moyens d'aplanir les divergences entre politique de concurrence et politique industrielle.

竞争政策和产业政策之间的矛盾关系可有若干解决方式。

评价该例句:好评差评指正

Comme il faut s'y attendre dans tout régime nouveau, beaucoup de difficultés restent à aplanir.

对于任何新的系统来说,人们都期望大量问题能得到解决。

评价该例句:好评差评指正

Loin d'aplanir les divergences actuelles, nous ne ferions que les exacerber.

样做不仅不能解决现有的分歧,反而只能加剧些问题。

评价该例句:好评差评指正

Cet énoncé permettait d'aplanir les divergences de vues sur la situation en Géorgie.

一措辞体现了安理会在其过去有关该问题的两份决议中达成的周全妥协,它也了我们之间在格鲁吉亚局势上的不同观点。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous réjouissons de voir que des progrès sont faits pour aplanir les divergences existantes.

我们欢迎如下事实:在合差异方面正在取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Elles ne peuvent aplanir les divergences, encourager le dialogue ni garantir un développement durable.

核弹不能消除分歧、促进对话,也不能保障可持续发展。

评价该例句:好评差评指正

Il demeure essentiel d'aplanir les divergences politiques et d'organiser l'élection d'un président sans ingérence extérieure.

仍然必须调解政治分歧,在没有外来干涉的情况下完成总统选举。

评价该例句:好评差评指正

Les entités du système des Nations Unies s'efforcent d'aplanir ces difficultés.

联合国系统的各个实体均致于解决些挑战。

评价该例句:好评差评指正

Concentrons-nous sur ce qui nous unit et discutons pour aplanir nos divergences.

让我们我们的共同点为着重点展开讨论,克服我们的分歧。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dans le courant de, dans le fond, dans le privé, dans le souci de, dans le temps, dans l'ensemble, dans l'espoir que, dans quelques instants, dans son genre, dans un sens,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年3月

Nous avons déjà aplani 466 ha de ce désert.

- 们已经夷平了这片沙漠的 466 公顷。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Il est important d'avoir une largeur d'esprit pour aplanir le clivage et résoudre les conflits et de faire preuve d'engagement pour l'avenir de l'humanité.

需要以宽广胸襟超越隔阂冲突,以博大情怀关照人类命运。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月

Je ne sais pas comment on fait pour aplanir la vague d'un tel mur, y compris un confinement, qui serait probablement dérisoire.

- 不知道如何消除这种墙的波浪,包括封锁,这可能荒谬的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour être clair, ça veut dire qu'après un feu on s'est contenté d'aplanir les gravats et de reconstruire par dessus en laissant tout en place.

需要明确的,这意味着在火灾之后,们只将瓦砾夷为平地并在顶部重建,让一切都就位。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2015年5月

Le vice-président américain Joe Biden a tenté d'aplanir le différend entre Washington et Bagdad après les critiques américaines sur les soldats irakiens à Ramadi.

记者:美国副总统拜登在美国批评拉马迪的伊拉克士兵后,试图解决华盛顿与巴格达之间的争端。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

(la mort qui, comme le montrera plus loin, dans ce livre, une cruelle contre-épreuve, ne diminue en rien les souffrances de la jalousie) lui semblait capable d’aplanir pour lui la route, entièrement barrée, de sa vie.

(本书下文中将有一个残酷的反证,说明死亡丝毫不能减弱嫉妒的痛苦)才能打通他那完全堵塞的生活道路。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Leurs méthodes de travail étaient très primitives, ils n'utilisaient aucune herse pour aplanir le sol, se contentant de leurs râteaux ; ni aucune semeuse : les robots enterraient à la main les graines dans le sol.

它们干农活的方式都十分原始,没有能拉的宽耙,只手握的小耙一点点地平地;也没有播种机,机器人一手提着一个装种子的袋子,一手把种子埋进地里。

评价该例句:好评差评指正
Français des relations internationales

C’est tout d’abord un signe de la confiance que le pays partenaire témoigne à la France et réciproquement parce que c’est une fonction qui sert parfois à aplanir les difficultés de compréhension entre les deux pays.

首先,这伙伴国家对法国的信任的标志,反之亦然,因为这一种有时有助于消除两国之间理解困难的功能。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Good cop, le chef de la diplomatie, Jean-Noël Barrot, qui fait de la diplomatie, il est là pour ça, il se dit prêt à aller à Alger pour aplanir les difficultés et fustige les effets de manches et de plateaux.

好警察,外交负责人让-诺埃尔·巴罗特(Jean-Noël Barrot),他负责外交工作, 他说他已经准备好去阿尔及尔解决困难, 并严厉谴责袖子和停滞期的影响。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年

Alors comment comprendre ce désir d’aplanir ces mots ? Parce qu’ils ont des échos figurés, c’est vrai. Pour les aveugles, un peu, et pour les sourds davantage.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dardillon, dare-dare, darhan, dari, dariole, darique, Darius, Darlan, darling, darlingite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接