Aux heures d'amertume je m'imagine des boules de saphir, de métal.
在苦涩时刻我想象蓝宝石、金属球型。
Et l'amertume est douce, et l'esprit clair.
苦味变成了甜味,神志清明。
Tout le roman dégafe un sentiment d'amertume.
整个小说充满痛苦情感。
L'amertume et l'hostilité entre les deux communautés sont beaucoup plus profondes au Kosovo qu'en Bosnie.
它们之间仇恨和敌意远甚于波斯尼亚情况。
Le temps est à l'escalade de la colère et de l'amertume.
现在,愤怒和仇恨正在到处升级。
Lorsque des conflits armés éclatent, les germes d'une amertume mortelle persistent longtemps.
武装冲突爆发后,强烈仇恨子长时期存在。
Le message a-t-il été prospectif, positif et progressiste ou rempli d'amertume et générateur de division?
所有这些做法是向前看、积极和进步,还是激发怨愤和造成分裂?
Des deux côtés, l'amertume et le désespoir sont à leur paroxysme.
方敌意和失望都空前高涨。
Empêcher l'accès humanitaire ne fait qu'ajouter à l'amertume croissante.
阻挡人道主义援助进入只会增加日益增长仇恨。
Je comprends l'amertume, la colère et la désillusion éprouvées par les Israéliens.
我理解以色列痛苦、愤怒和失望。
Ils en ont conçu une amertume bien compréhensible qui persiste encore aujourd'hui.
人们显然怀有怨恨,这是可以理解。
Avec quelle amertume il voyait s'écrouler pièce à pièce tout son échafaudage de gloire et de poésie !
眼见这可以使他留芳万世戏台,这可以使其诗篇永远戏台,块又块坍塌,这是何等辛酸苦楚呀!
L'accusation de recours au viol comme moyen politique a provoqué une véritable amertume chez les Iraquiens.
关于利用政治“强奸作为手段”指控,引起了伊拉克人极大愤慨。
La présente session de la Première Commission se déroule dans un climat de morosité et d'amertume.
第委员会本届会议是在相当严酷和令人沮丧背景下举行。
Nous relevons avec amertume la persistance de multiples manifestations portant atteinte à la dignité de l'homme.
我们痛苦地注意到,许多迹象存在仍表明缺乏对人尊严尊重。
Israël a laissé la cage, jeté les clefs et abandonné les habitants à l'amertume de leur sort.
以色列甩下这个牢笼、扔掉牢笼钥匙,让里面居民在困苦中自生自灭。
De jour en jour, l'amertume et la méfiance mutuelle entre les Israéliens et les Palestiniens s'intensifient.
以色列人和巴勒斯坦人之间怨恨和互不信任日趋激化。
L'occupation prolongée par Israël a avivé les griefs et a suscité colère, amertume, frustration et désespoir.
以色列长期占领强化了人们不满情绪,引起人们愤怒、痛苦、沮丧和失望。
En quelque sorte, on pousse de plus en plus une population à l'amertume et au désespoir.
这样,整个人民被日益推入只能感到痛苦和绝望状况。
Mais le dernier jour, après des négociations effrénées mais infructueuses, les discussions se sont terminées dans l'amertume.
在会议最后天,经过激烈和无结果谈判,会谈在刻薄言辞中告终。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Servi avec du lait condensé, ce café n’a que très peu d’amertume.
这种咖啡配以炼乳,几乎没有苦味。
Il y a beaucoup de personnes qui détestent ça pour l'amertume du produit.
有很多人讨厌菊苣的苦味。
Un des meilleurs moyens de contrecarrer cette amertume ça va être de caraméliser les endives.
消除其苦味的最佳方法之一是给菊苣掺入焦糖。
Ah ! mon oncle, vous adoucissez l’amertume de mon départ.
“啊!伯父!这样我动身也不觉太难受了。
Non, dit Rambert avec amertume, vous ne pouvez pas comprendre.
朗贝尔带着苦涩说道:" 不,您不能体会。
Le chou de Bruxelles a quand même une forte amertume.
抱子甘蓝本身有一种很强的苦味。
Voilà, les feuilles d'artichaut vont apporter de l'amertume au bouillon de Florian.
朝鲜蓟的子会给弗洛里安的高增添一些苦味。
Ca développe un peu plus l'amertume je trouve.
我觉里会稍微增加一点苦味。
Là j'enlève le vert, toujours pour éviter l'amertume, je crasse tout ça, voilà c'est prêt.
现,我摘除大蒜中绿色的部分,这样可以避免苦涩,我把所有的绿芽都摘除了,这样就准备好啦。
Une amertume, des bulles et un effet très rafraîchissant.
苦涩、气泡、清爽感。
Comme à tous les bons cœurs, le malheur lui avait ôté l’amertume.
正如所有心地善良的人那样,困难已扫除了他的苦恼。
Quelle misère ! ajoutait-il avec amertume, je suis indigne de raisonner sur ces grands intérêts.
多么不幸啊!”他感到一阵酸楚,“我不配谈论这些重大问题。
Mlle de La Mole le remarqua avec amertume.
德·拉莫尔小姐注意到了,感到一阵酸楚。
Les oranges sont coupées en rondelles, blanchies trois fois dans l'eau pour enlever l'amertume.
将橙子切成片,三次焯水以去除苦味。
On aura un bel équilibre entre la douceur et l'amertume.
我们会甜味和苦味之间达到良好的平衡。
Tout ce qui lui restait, c'était une sensation de perte et d'amertume.
剩下的只有失落和凄凉。
– Trop tard, dit Ron avec amertume.
“唉,来不及了!”罗恩遗憾地说。
Malgré son ton léger, son visage exprimait une profonde amertume.
他的口气是满不乎的,但他脸上却显出了深切的痛苦。
– Bienvenue au club, répondit Harry avec amertume.
“我们是一根绳上的两只蚂蚱。”哈利痛苦地说。
On sentait une très nette amertume dans sa voix.
小天狼星的声音里明显透着痛苦。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释