Elle agite son mouchoir en signe d'adieu.
她挥着手绢道别。
Les vagues agitent la barque.
波浪摇晃着小船。
Les athlètes,en agitant leurs bouquets de fleurs,se retirent du terrain.
运带动挥舞开花束退场。
Un rayon de soleil faisait briller le tas de poissons qui s’agitaient encore.
一道阳光照一堆动的鱼身上,鱼身闪闪发光。
Il agite son mouchoir en signe d'adieu.
他挥动手帕告别。
La mer était agitée, la traversée a été pénible.
海上波涛汹涌,渡海历经艰险。
Les athlètes, en agitant leurs bouquets de fleurs, se du terrain.
运动员挥舞着花束退场。
Toute la cour est agitée. Le sénéchal Keu est en colère.
整个宫廷议论纷纷,总管臣Keu甚是愤怒。
Les contradictions profondes de la société agitent le monde capitaliste tout entier.
深刻的社会矛盾使整个资本主义世界动荡不安。
A quatre heures, déja, je m'agiterai et m'inquiéterai;je découvrirai le prix du bonheur!
到了四点,我就开始坐立不安:我会发现幸福的价值!
Nous traversons l'une des périodes les plus agitées depuis la Deuxième guerre mondiale.
我们生活次世界战以来最动荡不安的时期之一。
Je demeure très conscient de l'imbrication des divers conflits qui agitent la région.
我依然清楚认识到该区域各种冲突之间的相互联系。
Le monde vit aujourd'hui une époque agitée.
今天,世界正经历动荡的时期。
L'époque dans laquelle nous vivons demeure très agitée.
我们仍然生活十分动荡的时代。
Nous voguons aujourd'hui sur des eaux agitées et dangereuses.
我们现正穿越险恶和暴风骤雨的海峡。
Concentrez aussi votre attention sur toute affaire qui commence à s'agiter et qui mérite que vous vous en occupiez.
把精力集中新开始的的事务,多话一些时间。
La situation mondiale est très dynamique, parfois même agitée et inquiétante.
世界局势激烈变化,有时甚至动荡不安,令人担忧。
La colère l'agite.
愤怒使他激动起来。
Il agite un éventail.
他扇扇子。
Les vagues agitent le bateau.
波浪摇晃着船。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour comble d’impatience, il vit le porte-clefs lui-même agiter ses lèvres en répétant les mots latins.
更使他不耐烦的是,他看见看守本人也嘴唇动动地念着拉丁文。
Au moment du départ, la mer est agitée.
出发时,海面波涛。
Elle s'agita pour les souliers, pour le chapelet, pour le livre, pour les gants.
她为了鞋、书、念珠、手套发急。
Le pont était couvert d’ombres noires qui s’agitaient.
甲板上满是惊慌失措的黑影。
Le sol commence à trembler et à s'agiter.
地面开始晃动。
On voit déjà ses jambes qui commencent à s'agiter.
我们已经可以看到她的腿开始扭动。
Tels étaient les combats qui l’agitaient quand Julien parut au jardin.
于连出现在花园时,她正心神不宁,脑海里翻腾着这样的斗争。
Ses pieds semblaient ensorcelés et continuaient de s’agiter contre sa volonté.
她的双脚似乎被迷惑,违背着她的意愿继续摇摆。
REGARDE ! répéta-t-il en lui agitant le drap sous le nez.
“看!”他叫,在她面前抖着那条床单。
Au sol, les couleurs des unités d'infanterie commencèrent à s'agiter.
下面的地上,方阵均匀的色彩开始出现扰动。
Les molécules sont beaucoup moins agitées.
分子会没有那么不稳定。
Une visite ! dit Valentine tout agitée ; et qui nous fait cette visite ?
“客人!”娜很焦急地问道,“是谁呀?”
Eugénie, qui s’y était attendue, ne laissa percer sur son visage calme aucune des cruelles émotions qui l’agitaient.
早有准备的欧也妮,镇静的脸上点都不露出在胸中激荡的惨痛的情绪。
Ned Land prit son mouchoir pour l’agiter dans l’air.
说完,尼德·兰掏出块手帕想在空中挥动。
Comme elle tourne, comme elle s’agite !
你看它扭着腰肢和转动的那副样儿!
Oh ! mon Dieu, comme vous semblez agitée !
“哦!上帝啊!您怎么显得如此紧张!”
L’aveu à M. de La Mole l’agita profondément.
想到要向德·拉莫尔先生招认,于连深感不安。
Les élèves sortirent de la classe et Harry resta seul avec Ron qui agitait sa baguette avec fureur.
家纷纷走出教室,只留下他和罗恩。罗恩气急败坏地用魔杖敲着桌子。
Les instructions – il agita sa baguette – figurent au tableau.
操作方法——”他又挥起魔杖,“——在黑板上。
Il ne lui reste plus qu'à agiter frénétiquement ses deux derniers tentacules pour simuler la présence du reptile.
接着就可以疯狂地挥舞它最后的两只触角来模拟爬虫。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释