Elle agite son mouchoir en signe d'adieu.
她着手绢别。
Les vagues agitent la barque.
波浪摇晃着小船。
A quatre heures, déja, je m'agiterai et m'inquiéterai;je découvrirai le prix du bonheur!
到了四点,我就始坐立不安:我会发现幸福的价值!
Les athlètes,en agitant leurs bouquets de fleurs,se retirent du terrain.
运带动花束退场。
Il agite son mouchoir en signe d'adieu.
他动手帕告别。
Les athlètes, en agitant leurs bouquets de fleurs, se du terrain.
运动员着花束退场。
Toute la cour est agitée. Le sénéchal Keu est en colère.
整个宫廷议论纷纷,总管大臣Keu甚是愤怒。
Les contradictions profondes de la société agitent le monde capitaliste tout entier.
深刻的社会矛盾使整个资本主义世界动荡不安。
Un rayon de soleil faisait briller le tas de poissons qui s’agitaient encore.
一阳光照在一堆还在跳动的鱼身上,鱼身闪闪发光。
La mer était agitée, la traversée a été pénible.
海上波涛汹涌,渡海历经艰险。
Nous avons vécu une année et demi agitée, marquée par le changement et torturée.
我们经历过的一年半,是不安、动荡和苦难的一年半。
Nous traversons l'une des périodes les plus agitées depuis la Deuxième guerre mondiale.
我们生活在世界大战以来最动荡不安的时期之一。
Je demeure très conscient de l'imbrication des divers conflits qui agitent la région.
我依然清楚认识到该区域各种冲突之间的相互联系。
D'innombrables Afghans ont perdu la vie au cours de ces années difficiles et agitées.
无数阿富汗人在这些艰难动荡的年代中丧失生命。
La situation mondiale est très dynamique, parfois même agitée et inquiétante.
世界局势激烈变化,有时甚至动荡不安,令人担忧。
L'époque dans laquelle nous vivons demeure très agitée.
我们仍然生活在十分动荡的时代。
Le monde vit aujourd'hui une époque agitée.
今天,世界正在经历动荡的时期。
Aujourd'hui, une nation nouvelle a émergé des eaux bleues et souvent agitées du Pacifique Sud.
今天,从南太平洋的蓝色和经常汹涌的海水之中产生一个新的国家。
Nous voguons aujourd'hui sur des eaux agitées et dangereuses.
我们现在正在穿越险恶和暴风骤雨的海峡。
Son avènement a fragilisé les résultats des agitions de lutte contre la tuberculose en pleine recrudescence.
它的出现使得防治正在不断复发的肺结核的结果变得更加不确定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'agita pour les souliers, pour le chapelet, pour le livre, pour les gants.
她为了鞋、书、念珠、手套发急。
Une visite ! dit Valentine tout agitée ; et qui nous fait cette visite ?
“客人!”瓦朗蒂娜很焦急地道,“是谁呀?”
Pour comble d’impatience, il vit le porte-clefs lui-même agiter ses lèvres en répétant les mots latins.
更使他不耐烦的是,他看见看守本人也嘴唇动动地念着拉丁文。
À quatre heures, déjà, je m'agiterai et m'inquiéterai; je découvrirai le prix du bonheur!
到了四点钟的时候,我就会坐立不安;我就会发现幸福的代价。
Dans les stades, les supporteurs l'agitent pour exprimer leur soutien aux équipes nationales.
在赛场看台上,球迷们挥着国旗表达对国家队的支持。
Ils fêtaient le Dieu Pan en agitant des flambeaux toute la nuit.
他们彻夜挥着火把,纪念潘神。
Pourtant, s’agiter autant, c’est fatigant, et puis, tu peux être blessé.
然而,这样运动很累,而且你也许会受伤。
On voit déjà ses jambes qui commencent à s'agiter.
我们已经可以看到她的腿开始扭动。
Le débat agite la communauté scientifique et soulève de nombreuses questions éthiques.
这场争论激起了科学界的关注并引发了许多伦理题。
Comme elle tourne, comme elle s’agite !
你看它扭着腰肢和转动的那副样儿!
Tels étaient les combats qui l’agitaient quand Julien parut au jardin.
于连出现在花园时,她正心神不宁,脑海里翻腾着这样的斗争。
Arbre gentil, agite-toi bien fort Pour me couvrir d'argent et d'or.
善良的大树,请你摇摇,为我抖落件金银礼服吧。
Au moment du départ, la mer est agitée.
出发时,海面波涛汹涌。
Mais l'enfant continuait de crier et, tout autour de lui, les malades s'agitèrent.
然而,病孩还在叫喊,在他周围,其他病人也都激动了。
Lorsqu'on agite la crème fermement, les particules de gras s'entrechoquent.
当剧烈摇晃奶油时,脂肪颗粒就会发生碰撞。
Oui, fit Ali en agitant la tête de haut en bas.
阿里连连点头。
Imaginez deux géants agitant leur épée dans tous les sens.
想象下,两个巨人挥着手的剑。
Je crois que tout est redevenu normal, affirma-t-il en agitant la jambe.
安东尼摇摇腿,说道:“我想现在切又恢复正常了。
Cette personne est-elle devenue agitée et facilement agacée par de petites choses ?
此人是否变得焦躁不安,容易因小事而恼怒?
Le pont était couvert d’ombres noires qui s’agitaient.
甲板上满是惊慌失措的黑影。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释