有奖纠错
| 划词

Régis Debray appellent ces enfants les «crucifiés de naissance».

雷吉斯·德布雷称,这些儿生时就被钉上了十字架”。

评价该例句:好评差评指正

Régis Debray appelle ces enfants les «crucifiés de naissance».

Régis Debray称这些儿为“生来的受难”。

评价该例句:好评差评指正

Régis Debray appelle ces enfants les «crucifiés de naissance».

Régis Debray将这些儿称为“一生即被钉十字架上”。

评价该例句:好评差评指正

Chaque année, des dizaines de millions de mères gravement sous-alimentées mettent au monde des dizaines de millions d'enfants gravement atteints; Régis Debray appelle ces enfants les « crucifiés de naissance ».

每年有严重营养不足的孕妇生下雷吉斯·德勃雷称之为“注定受难的”的严重受害婴儿。

评价该例句:好评差评指正

La faim et la malnutrition permanentes graves constituent aussi une malédiction héréditaire : chaque année des dizaines de millions de mères gravement sous-alimentées mettent au monde des dizaines de millions d'enfants gravement atteints; Régis Debray les appelle "les crucifiés de naissance".

长期挨饿和长期严重营养不良也有可能形成遗传性损害:每年有几个严重营养不良孕妇生个被雷吉斯·德勃雷称为“注定受难的”严重受害婴儿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第 10天, 第 10条, 第 12号, 第 12条, 第 13卷, 第 14章, 第 15章, 第 16页, 第 17号, 第 17卷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tiens ! dit Debray, voici un Hobbema que je reconnais.

“慢来!”德布说道“荷比马的这幅画我认得。”

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

M. Danglars parut ; Debray se rassit.

出现的是腾格拉尔先生,德布急忙又坐了下来。

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bonsoir, madame, dit le banquier ; bonsoir, monsieur Debray.

“晚安,夫!”行家说,“晚安,德布先生!”

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Lisez-moi donc quelque chose, monsieur Debray, lui dit-elle.

“谈点儿东西给我听,德布先生。”她说。

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un de ces groupes était composé de Debray, de Château-Renaud et de Beauchamp.

其中有一个小团是由德布夏多·勒诺和波尚组成的。

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il salua les deux dames et tendit la main à Debray.

他先向太太和小姐鞠了一躬,然后便把手伸给了德布

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! c’est vrai, un diplomate, reprit Debray.

“啊,不错!一位外交家!”德布

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Debray balbutia quelques mots, salua et sortit en se heurtant aux angles, comme Nathan dans Athalie.

德布低声说了些什么,然后行了个礼,就向外走去,慌忙中竟撞到了门框上,就像《阿达丽》剧中的拿当一样。

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ? madame, répéta machinalement Debray.

“怎么样?夫?”德布机械地反问

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comment, vous irez chez lui ? dit Debray en riant.

“什么!”德布大笑着说道,“您真的要到他家里去吗!”

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais que dites-vous du comte alors ? dit Debray, il me semble qu’il n’est pas mal non plus.

么,您觉得伯爵怎么样?”德布问道“他倒不全违背我心目中所谓好看的标准。”

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pardon, cher ami, dit Debray, c’est que vous nous racontez des choses si invraisemblables…

“我亲爱的阿尔贝,”德布说道“你给我们讲的这个故事太奇特了。”

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Parbleu, dit Debray en haussant les épaules, comme je sais les nouvelles.

德布耸了耸肩。“竟想到来问我怎么知道个消息的!”他说道。

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! fit Debray, ne croyez pas cela, baronne.

“噢,夫!别样想!”

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Est-ce qu’il a aussi assassiné quelqu’un ? demanda Debray.

么,难道是他暗杀了谁吗?”德布

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et la baronne tira de sa poche une lettre décachetée qu’elle présenta à Debray.

于是男爵夫从她的口袋里拿出一封信来交给德布

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Albert comprit la pensée de Debray.

阿尔贝明白他的意思

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pendant ces vingt minutes, Debray fit des chiffres, sa montre posée à côté de lui.

在这期间,全神贯注地计算数字,把他的表放在一边。

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame, dit Debray, il y a six mois à peu près que nous nous sommes associés.

“夫,”德布“自从我们合作以来,六个月了。

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comment ! ancien ! balbutia Debray ; que voulez-vous dire ?

“怎么说曾经呢?”德布结结巴巴地说,“你是什么意思?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


第60页, 第7页, 第80页, 第8页, 第900年, 第八, 第八个r, 第二, 第二册, 第二层甲板,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接