Langue, psychanalyse et aliénation dans le “ Peau noir, masques blancs. ” de Fanon
从法农「黑皮肤、白面具」看语言、精神分析与自我异化。
Les experts ont constaté qu'il existait un problème profondément ancré de racisme et de discrimination dans la société dominicaine, touchant en général les noirs, en particulier des groupes tels que les Dominicains noirs, les Dominicains d'origine haïtienne et les Haïtiens.
专家发现,在多米尼
社会中存在着深层次
、根深蒂固
种族主义和歧视问题,一般针对黑
,特别是诸如黑皮肤
多米尼
、海地裔多米尼
以及海地
等群体。
Tous ceux qui doivent supporter les souffrances du monde actuel doivent sans doute penser que les chanteurs de blues avaient raison lorsqu'ils critiquaient le monde où l'on disait - si vous êtes Blancs, ça va; si vous avez la peau foncée, restez où vous êtes; si vous êtes noirs, reculez, reculez, reculez!
对于那些不得不忍受现实世界痛苦来说,黑
民歌手
愤世嫉俗
歌词似乎道出了他们
心声:“白皮肤,里面请;粽皮肤,等一等,看看情形;黑皮肤,啊,对不起,不能进,不能进!”
Aux XVIIIe et XIXe siècles, « les dirigeants religieux mirent au point une version révisée de la malédiction des Cananéens, telle que la raconte la Bible, faisant de Ham le mythe fondateur de la déchéance collective, traditionnellement désigné comme le responsable de l'esclavage infligé par Dieu à des générations de peuples africains à la peau noire ».
到18和19世纪,“宗教领导修改了《圣经》中关于迦喃咒语
说法,使含成为集体耻辱
原型神话,从此一向作为上帝把黑皮肤
非洲
世世代代罚为奴隶
理由。
Aux XVIIIe et XIXe siècles, les dirigeants religieux mirent au point une version révisée de la malédiction des Cananéens, telle que la raconte la Bible, faisant de Ham le mythe fondateur de la déchéance collective, traditionnellement désigné comme le responsable de l'esclavage infligé par Dieu à des générations de peuples africains à la peau noire».
纪和19世纪宗教领导
开始改变《圣经》当中关于迦喃咒语
说法,
进了如下内容:“含是整体耻辱
根本之迷,这一向都被宣示为上帝把世世代代
非洲黑皮肤
罚为奴隶
理由。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
– Oui, je vois ce que tu veux dire, Remus, déclara un sorcier chauve qui se tenait un peu plus loin – il parlait d'une voix grave, lente, et portait à l'oreille un unique anneau d'or –, c'est le portrait de James.
“啊,明白你的意思了,莱姆斯,”站在最后面的一个黑皮肤、秃脑袋的巫师说——他的声音低沉、缓慢,一边耳朵上戴着一只金环——“他看上去简直和詹姆一模一样。”