有奖纠错
| 划词

Cependant, il demeure des résistances à enseigner le sujet, et les stéréotypes persistent.

而,讲授这一课程依遇到阻力,陈规定型观念顽固

评价该例句:好评差评指正

Les temps et les réalités ont changé mais, dans son essence, l'esclavage persiste.

时代和现实可以出现变奴役问题的核心则顽固

评价该例句:好评差评指正

Cette préférence contribue-t-elle à la persistance des stéréotypes?

这种优待否导致了陈规定型观念顽固

评价该例句:好评差评指正

Quelle que soit l'obstination des Israéliens, la résistance du peuple palestinien sera plus grande encore.

管以色列人多么顽固,巴勒斯坦人民都将会更加顽强地抵抗。

评价该例句:好评差评指正

Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.

这些矛盾显于性别陈规定型观念顽固造成的。

评价该例句:好评差评指正

On apprend toutefois à la page 14 que la discrimination sexuelle inhérente au droit coutumier persiste.

报告第24页说,习惯法中的性别歧视依存在,顽固

评价该例句:好评差评指正

La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.

掌权的军政权仍顽固人民的自愿望容置疑的。

评价该例句:好评差评指正

On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.

报告没有详细阐述顽固的歧视性习俗、传统和定型观念。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant chypriote grec a cherché également à donner de la partie chypriote turque une image d'intransigeance.

希族塞人代表还企图把土族塞人一方说成顽固

评价该例句:好评差评指正

Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.

他们顽固的偏见的受害者,有时种族主义暴力的目标。

评价该例句:好评差评指正

L'intransigeance persistante et le mépris dont font preuve les dirigeants iraniens exige une réaction vigoureuse du Conseil.

伊朗领导层的这种顽固和违抗态度要求安理会作出强有力的反应。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.

而问题的严重性在于厄立特里亚领导人竟如此的顽固和无可救药。

评价该例句:好评差评指正

La persistance de cette pratique est due en partie au fait qu'elle répond à un besoin social et religieux.

这种习俗顽固,其部分原因就因为它一种社会和宗教需要。

评价该例句:好评差评指正

Comme toujours, Israël a répondu avec intransigeance, en faisant fi de la légitimité internationale et des résolutions de l'ONU.

与以往一样,以色列顽固,蔑视国际法和联合国各项决议。

评价该例句:好评差评指正

La représentation scandaleusement insuffisante des femmes dans les divers secteurs des médias contribue aussi à y perpétuer le sexisme.

妇女在媒体各个部门的代表严重足,也助长了该部门的性别歧视顽固

评价该例句:好评差评指正

Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.

Gaspard女士同样对使歧视更加顽固的陈规定型观念表示担忧。

评价该例句:好评差评指正

Si les terroristes se montrent infatigables dans leurs efforts, alors l'ONU et le Conseil de sécurité se doivent d'en faire autant.

如果恐怖分子顽固,那么联合国及其安全理事会必须奉陪到底。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.

几十年战争和贫穷以及顽固的封建和社会定型观念造成的。

评价该例句:好评差评指正

M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.

Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施一种合法手段,可以促使那些顽固的国家采取国际社会能够接受的行动。

评价该例句:好评差评指正

Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.

顽固的地方习俗、传统和陈旧观念继续助长性别差异,尤其反映在人们的想法中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


traiter, traiter et réactiver les tendons, traiter la jaunisse, traiter la plénitude par la tonification, traiter le patient débile avec drogue chaude, traiteur, traître, traîtreusement, traîtrise, traits,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Il n'y a que les imbéciles qui ne changent jamais d'avis.

“只有才会不化

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

FT : Demain un juge d'instruction sera nommé afin de déterminer si ce passager récalcitrant peut être tenu responsable de ses actes.

英国《金融报》:明天将任命一名调查法官,以确定这位不化的乘客是否会为自己的行为负责。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Au risque de me répéter, il n'y a que les imbéciles qui ne changent jamais d'avis, tu ferais bien d'y réfléchir avant qu'il ne soit trop tard !

不过,我可要再啰唆一遍,只有才会不化。在事情真的为已晚之前,你最好细考虑一下!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Enfin, elle s’était donné la mesure de ses moyens, inconnus d’elle-même jusqu’alors, par cette expérience faite sur le sujet le plus rebelle que la nature et la religion pussent soumettre à son étude.

总之,通过本性和宗教能够为她提供研究最不化的人已做的试验,她为自己找到了直到此仍属未知的施展手段的尺度。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Vont-ils rester plus d'1 an en poste ? A chaque élection, dissolution, remaniement, ils sont susceptibles de remonter à bord : le virus de la politique est parfois tenace.

他们会在职位上待超过一年吗?每次选举、解散或改组,他们都有可能重新上阵:政治病毒有不化

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年10月合集

Continuité aussi sur le Proche-Orient. Biden a souvent été irrité par l'intransigeance du Premier ministre Netanyahu, mais il a apporté un soutien sans faille à Israël, un pays qu'il connaît bien.

中东地区也有连续性。拜登经常因内塔尼亚胡总理的不化而感到愤怒,但他对以色列这个他熟悉的国家提供了坚定不移的支持。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Ils sont donc durs comme le roc, obstinés, prompts à l'amitié comme à l'hostilité, et ils résistent mieux à la peine, à la faim et à la souffrance que tous les êtres parlants.

因此,他们坚硬如磐石,不化,对友谊和敌意都快,他们比所有会说话的人都更能抵抗痛苦、饥饿和苦难。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il lui fallut se montrer inflexible et sanguinaire pendant près d'un an pour contraindre le gouvernement à proposer des conditions de paix favorables aux insurgés, et une autre année pour convaincre ses partisans de l'intérêt qu'il y avait à les accepter.

他必须不化和嗜血,在将近一年的间里迫使政府提出对叛乱分子有利的和平条件,再花一年间说服他的游击队员接受他们的兴趣。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


transacylation, transaddition, transadmittance, transafricain, transaldolase, transalkylation, transalpin, transalpine, transamazonien, transamazonienne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接