Les prêtres se regardèrent. Ils semblaient ne rien comprendre aux paroles de l'accusé.
三个相觑,被告所说这些话,他们好象一点也不懂。
Madame Grandet et sa fille se regardèrent étonnées.
格朗台太太与女儿相觑,惊讶万分。
Le vieux se tut. Les offifiers, interdits, se regardaient. L’interrogatoire recommença ; et voici ce qu’ils apprirent.
头沉默了。军官们都惊呆了,相觑。审问又继续进行。下就是他们审问到的经过情。
Si le Parisien leur jetait en souriant une dedaigneuse affirmation, ils se regardaient en hochant la tete d'un air d'incredulite.
巴黎人付之一笑,不屑地答道"是的",索缪人就会相觑,难以置信地摇摇脑袋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors il serait resté en tête à tête avec madame de Rênal.
那样的话,就要德·莱纳夫人面面相觑,单独在一起了。
Quand on était tous les deux, les yeux dans les yeux.
但我们两个,面面相觑的时候。
葛朗台女儿面面相觑,莫名其妙。
Les matelots levèrent la tête en se regardant les uns les autres.
水手们都面面相觑。
Maximilien et Emmanuel se regardèrent ; Monte-Cristo tira sa montre.
马西米兰艾曼纽面面相觑。基督山拿出的表来看了一下。
Les prêtres se regardèrent. Ils semblaient ne rien comprendre aux paroles de l’accusé.
三个僧侣面面相觑,告所说这些话,们好象一点也不懂。
Lorsque Malefoy et ses amis furent partis, Ron et Harry se tournèrent l'un vers l'autre.
马尔福走后,罗恩哈利面面相觑。
Nab et Harbert se regardèrent d’abord, puis ils regardèrent autour d’eux.
纳布赫伯特起初面面相觑,然后们又四处看了一下。
Il restera tête à tête avec ses crimes, dit Saint-Giraud.
“的罪行面面相觑,”圣吉罗说。
Glenarvan et Paganel se regardèrent. Les observations du major les frappaient par leur justesse.
爵士地理学家面面相觑,说不出一句话。麦克那布斯的想法正确了,使们十分吃惊。
Harry et Ron échangèrent un regard inquiet.
哈利罗恩不安地面面相觑。
Les élèves l'observèrent d'un air perplexe puis échangèrent des regards.
全班同学困惑地看着她,面面相觑。
Harry, Ron et Hermione échangèrent un regard.
哈利、罗恩赫敏面面相觑。
Les scientifiques et les ingénieurs se regardèrent.
科学家工程师们面面相觑。
Pendant un moment, tous trois se regardèrent en silence.
三个人面面相觑了一会儿。
Tous levèrent la tête, se regardèrent.
大家都抬起头,面面相觑。
Les quatre amis se regardèrent, et un nuage passa sur les fronts qui s’étaient un instant éclaircis.
四位朋友面面相觑,们那晴朗不久的额头又抹上一层阴云。
Les deux notaires se regardèrent stupéfaits ; Villefort et sa femme se sentaient rougir, l’un de honte, l’autre de colère.
两位公证人都惊愕得哑口无言,面面相觑。此时维尔福的妻子都面红耳赤,前者是由于羞,后者由于恨。
D’ailleurs, nous eûmes à peine le temps de réfléchir. Réfugiés dans ma chambre, nous nous regardions sans prononcer une parole.
再说,我们几乎没有时间思考。我们躲进我的房间,大家面面相觑,说不出一句话来。
Les quatre philosophes se regardèrent tout ébahis ; M. de Tréville ne plaisantait pas sous le rapport de la discipline.
四个生性达观的汉子面面相觑,事关军纪大事,特雷维尔先生决不会开玩笑的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释