La propriétaire a cloisonné une pièce pour en faire deux pour gagner plus de l'argent.
房东为了赚取更多的房租把房间隔成了两个。
Il est en moyenne de deux mois.
预计这一间隔平均为两个月。
Les rappels sont normalement effectués tous les trois ans.
一般复查的间隔期是三。
Plus l'intervalle entre deux naissances est court, plus la mortalité infantile est élevée.
育间隔越小,儿童死亡率越高。
Il y a parfois jusqu'à deux kilomètres entre les postes frontière.
有时边境哨所之间间隔二公里之远。
Les élections parlementaires ont lieu au minimum tous les quatre ans.
议会选举每次以不的间隔举行。
Les femmes ont donc le droit de décider du nombre et de l'espacement des naissances.
因此妇有权决定子的人育间隔。
Il s'agit d'une activité régulière soumise à une périodicité quadriennale.
全球定期审查制度是时间间隔为的定期行动。
L'espacement des naissances permet d'atténuer les risques de mortalité et d'invalidité chez les mères.
间隔育有助于降低产妇死亡受伤的风险。
Il ne doit pas s'écouler plus de 30 minutes entre le stockage à chaque température extrême.
两个极端试验温度之间的最大时间间隔为30分钟。
Des progrès ont été manifestement faits pendant la courte période considérée.
虽然间隔的时间很短,但显然取得了进展。
Un recyclage devrait être assuré à intervalles appropriés.
应在适当间隔时间后进行“复习”培训。
Les régions ont également publié la périodicité de leurs élections aux Conseils.
区域州也为他们的议会席位发布了选举时间间隔。
Vingt minutes seront réservées pour chaque rencontre bilatérale, ainsi que 10 minutes avant chaque réunion.
每次双边会议为20分钟,会议之间有10分钟间隔。
Dans les compartiments abiotiques, les EF moyennes ont généralement été voisines de 0,5.
一般地,非物间隔显示的平均对应体分接近0.5。
Il existe des programmes de formation des familles à l'espacement des naissances.
现在已经在执行育方案,旨在教育家庭安排好育间隔。
Cela est peut-être dû à la brièveté de la période intermédiaire.
这可能是由于两个周期之间间隔的时间较短造成的。
Sur l'échantillon de 15 dossiers, le délai moyen était de 125 jours.
审计样本中15宗采购案的平均间隔时间为125天。
Ces classements sont réexaminés de façon systématique périodiquement au cours de la peine des détenues.
将在囚监禁期内有间隔地、系统地进行重新分类审查。
Les principaux champs hydrothermaux sont régulièrement espacés tous les 2 ou 3 kilomètres (fig. A2).
主要喷口区间隔均匀,为2至3公里(图A2)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et quelles est la fréquence des rames ?
发车是久?
Dans un gaz, les molécules sont assez éloignées les unes des autres.
气体里的分子较大。
Avec un espace régulier, je les enfonce un petit peu.
均匀,轻轻压一下。
Et pensez à bien l'espacer parce que les choux vont gonfler.
要注,因为泡芙会膨胀。
Ces meurtrières étaient séparées les unes des autres par des intervalles égaux.
以相等的距离相互着。
Ces applications, elles te permettent de pratiquer la répétition espacée.
这些app允许你进行重复练习。
5 louches espacées chacune de 40 minutes.
5个勺子,每个之40分钟。
Une bonne trentaine, et dans un laps de temps assez resserré.
大约有三十次,而且时较短。
Dans la mer et dans l'espace, ce ne sont pas des intervalles.
而在海洋和太空中,不再是的概念。
Tu comptes les secondes entre l'éclair et le tonnerre, puis tu divises par 3.
你计算闪电和打雷之的时,然后除以3。
Bien sûr, on les utilise très peu, ceux-là, puisque l'intervalle de temps est très long.
当然了,这些单词我很少,因为时太长了。
L'intervalle de temps entre chaque prédiction sera de cent vingt heures.
每组预测值的时为一百二十小时。”
À 20 ans d'intervalle, ils ont sauvé le monde d'un terrible cataclysme nucléaire.
20年,他拯救了全世界从一场可怕的核灾难中。
Madame Grandet avait une chambre contiguë à celle d’Eugénie, chez qui l’on entrait par une porte vitrée.
葛朗台太太和女儿的屋子是相连的,中一扇玻璃门。
Un cycle qui se répète tous les 30 à 40 minutes, après une phase de réveil.
整个周期大约每30至40分钟循环一次,期会有清醒的。
Les Mangemorts avaient laissé des espaces libres dans leur cercle comme s'ils attendaient de nouveaux arrivants.
但圈子上还留着一些,好像等着其他人的加入。
Et de la suivante à la dernière, on retrouvait bien le même intervalle de temps.
从上一卷最后一张拍摄到拍这卷的第一张,正好是这么长时。
En les espaçant un peu, pour qu'elles ne se touchent pas à la cuisson parce qu'elles vont gonfler.
让它之留一点,这样它在烹饪时就不会相互接触,因为它一会儿会膨胀。
Mais cette fois-ci, à peine le signal avait-il été transmis qu'un message indiquant le succès du déchiffrage s'afficha sur l'écran.
但这次,原始文件刚刚提交,几乎没有时,屏幕上就显示译解完成。
Ces lignes de défense se répètent 4 ou 5 fois, à quelques kilomètres d'écart.
这些防线重复4、5次,数公里。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释