有奖纠错
| 划词

Au début, le but de la Fédération était de fournir une éducation corrective et une formation à un certain nombre d'enfants d'âge scolaire, qui seraient autrement restés oisifs à la maison ou auraient eu un comportement antisocial dans les rues.

该联合会的向一些学龄儿童提供补习教育和训,否则的话这些儿童可能会仍然街头沾染一些不良的社会习惯。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱逛旧货店的人, 爱逛旧货店的人<俗>, 爱国, 爱国的, 爱国的(人), 爱国的热枕, 爱国歌曲, 爱国精神, 爱国统一战线, 爱国卫生运动委员会,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Dans ce nouvel âge, la majorité des gens n'appartenaient visiblement plus à une classe de loisirs et devaient se démener pour vivre.

个时代里。大部分人不再级,要为生活奔忙了。

评价该例句:好评差评指正
历史人

Calilebotte, là, nous montre un Parisien qui vient le week-end, un dimanche, qui est très représentatif de cette société des loisirs en fait.

博特向我们展示了一个巴黎人周末的一个星期日来到里,实际上层的典型代表。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Se relaxer dans des hamacs sur les rives du Mékong, observer les cascades ou les dauphins d’eau douce font partie des activités phares de cette région.

湄公河岸的吊床上躺着,望着瀑布或淡水豚一带的旗舰性的活动之一。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On ferait une partie de quilles, on flânerait un instant avec les camarades, puis on rentrerait dîner. C’était la vie, après la sortie de la fosse.

那里玩一场九柱戏,跟伙伴们遛一会儿,然后回家来吃晚饭,矿工们下班以后的生活。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pendant que le marin, secondé par l’ingénieur, s’occupait ainsi, sans perdre une heure, Gédéon Spilett et Harbert ne restèrent pas oisifs. Ils s’étaient faits les pourvoyeurs de la colonie.

水手工程师的帮助下,一刻不停地工作着。吉丁-史佩莱和赫伯特也没有,他们负责供应全队的食品。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱护动物的, 爱护公司的荣誉, 爱护公物, 爱花钱的, 爱花钱的(人), 爱花钱的人, 爱哗众取宠的(人), 爱幻想的, 爱幻想的性格, 爱幻想者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接