3 la vie est une aventure dont on ne sort pas vivant.
人生是次冒险,我们不能活着逃脱。
Le malfaiteur a échappé à ses poursuivants.
歹徒从追捕他的人手中逃脱了。
Il a échappé des mains de l'ennemi.
他逃脱了敌人的魔掌。
Comment la meurtrière a-t-elle pu sortir d'une cellule fermée de l'extérieur ?
这杀人犯怎么能够从戒备森严的牢房里逃脱呢?
Fin d’un rêve de liberté, fin d’un rêve de vie commune, fin d’un rêve d’évasion.
恢复自由的梦想,与相爱人团聚的梦想,逃脱魔窟的梦想,皆化为了泡影。
Cette approche n'est souvent pas dénuée de contradictions.
这种态度往往逃脱不了本质上的矛盾。
Cette action corrosive semble nous conduire irréversiblement au gouffre où nous attend la destruction.
这行动似乎正在把我们扫进毁灭的漩涡,毫逃脱的希望。
Comme indiqué ci-après, tous les secteurs de l'économie sont touchés par le blocus.
以下可以看出古巴的经济没有可以逃脱封锁造成的困难。
Il a réussi à s'échapper et a été emmené à l'hôpital.
提交人认为这辆面包车本意是用来对他进行绑架的,但是他得以逃脱,并被送入医院。
S'il ne l'avait pas fait, il aurait été assassiné ou enlevé.
若他未能逃脱,他就会沦为被谋杀或遭失踪的受害者。
Notre pays n'échappe pas aux effets pernicieux de ces comportements.
鉴于通货膨胀乃是社会承受的最不公正负担,我国也未能逃脱这现象的有害影响。
Pendant qu'ils envoyaient chercher un magistrat, M. F. avait pris la fuite.
由于警员正在寻找名地方法官,F先生就此逃脱。
C'est la question de l'impunité, qu'en aucun cas on ne devrait laisser passer sans régler.
这是有罪不罚问题,我们决不能允许罪犯逃脱惩罚。
M. Khalilov s'est de nouveau enfui; la bande a alors menacé ses parents de les assassiner.
Khalilov先生再度逃脱,该团伙因此威胁要杀害他的父母。
Les terroristes doivent savoir qu'où qu'ils aillent, ils n'échapperont pas à la justice.
恐怖分子必须明白,他们论在何处藏身,都法逃脱正义的惩罚。
Même les élèves n'ont pas échappé au terrorisme israélien.
连在校学生也未能逃脱以色列的恐怖主义阴影。
Nous ne pouvons échapper au fait sinistre que le terrorisme mondial menace notre monde.
暗淡但法逃脱的事实是,我们的世界生存在全球恐怖主义的阴影之下。
Deux personnes seulement, dont l'une a rencontré la MONUC, ont pu s'enfuir.
只有两人(其中人与联刚特派团会见)幸于逃脱;其他人均已证实身亡。
Les terroristes ne devraient ni être protégés ni rester impunis.
不能庇护任何恐怖分子,也不容他们逃脱惩罚。
Cependant, le hasard a voulu que de nombreux habitants survivent pour témoigner devant l'histoire.
然而,幸运的是,不少霍贾里居民得以逃脱劫难,充当历史的见证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce faisant, il n'est pas certain de s'en sortir.
在这样做过程中,它并不确定自己是否能脱。
Il parvient ainsi à s'en sortir sans être sanctionné.
他就这样脱了惩罚。
Et puis, pourtant en juillet 2015, il arrive à s'échapper.
然而,在2015年7月,他成功脱。
Son complice a réussi à prendre la fuite avec l’argent dérobé.
他同谋带着抢来钱成功脱了。
Soit il a fait le repas du prédateur, soit il a échappé.
要么他成为了食肉动物,要么他脱了。
Même ceux qui ont un emploi ne sont pas toujours à l’abri de la pauvreté.
使能找到工作人也不一定就脱贫困。
Aucune entreprise n'échappe à une remise en question de ses offres comme de ses choix.
没有一家公司能脱对报价和选择质疑。
On lutte contre elle, et on lui échappe.
我们与之斗争,我们脱了。
En fait, je crois qu’ils ne peuvent pas y échapper.
事实上,他们是脱不了这些准则。
Les ressortissants britanniques échappent à la justice chinoise.
英国公民脱了中国司法制裁。
Lors de l’attaque d’un prédateur, il réussit à s’échapper d’une manière fulgurante.
当被捕食者攻击时,它能在一瞬间脱。
Ce dernier parvient alors à s’échapper et tente de se réfugier en Égypte.
庞培成功脱,并试图在埃及避难。
On ne peut pas continuer comme ça, il faut qu’on trouve une solution pour s’échapper.
我们不能再这样下去了,我们必须找到一种方法来脱。
Poursuivis par tous les flics du département, ils ont réussi à les semer.
在所有警察穷追不舍下,他们成功脱。
Heureusement, chaque fois, Armstrong s'en sort sans être blessé.
幸运是,每次阿姆斯特朗都毫发无伤地脱了。
Alors, comment espérez-vous que Valentine échappera ?
“那么您怎么能希望瓦朗蒂娜脱呢?”
Non loin sont la France, l’Angleterre, où nous trouverions facilement un refuge.
不远就是法国和英国。在那里我们轻而易举地找到一个脱机会。
C’est vrai ; mais alors cette petite femme va échapper à Son Éminence ?
“这是事实;但那时候那个小女子就会脱红衣主教阁下手掌了。”
Mais sur ces océans infestés de pirates, comment échapper à ses ennemis ?
但在海盗横行大洋上,他如何才能脱敌人追捕呢?
Sauf qu'en 2001, il réussit à s'échapper de sa prison de haute sécurité assez facilement.
除了在2001年,他成功地从最高安全级别监狱中脱,相当容易。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释