有奖纠错
| 划词

Il débite des mensonges à jet continu.

他谎话连篇

评价该例句:好评差评指正

Ce document ment tellement, et si souvent, qu'il mérite un commentaire.

这份文件谎话连篇,不值得一评。

评价该例句:好评差评指正

Il ne saurait donc y avoir ni manipulations ni tergiversations sur ce point.

古巴参加本次辩论不是为了作空话连篇的发言,或玩弄掩盖事实的文字游

评价该例句:好评差评指正

Nous avons entendu à plusieurs reprises des menaces dangereuses proférées contre la paix du peuple iranien.

看到,针对伊朗人民和平状况的文章如何被连篇累牍地炮制出来,居心险恶地耸人听闻。

评价该例句:好评差评指正

Et depuis, dans son journal «La Libre Parole», il ne cesse de dénoncer ceux dont vient tout le mal, les Juifs.

从那时候起,他连篇累牍地在其办的《自由言论报》上发表文章,说什么犹太人是万恶之源。

评价该例句:好评差评指正

Cela atteste de la diligence avec laquelle le juge en charge du dossier conduit cette affaire en dépit des tergiversations de la requérante.

这证明了处理此案的法官的兢兢业业,尽管申诉人谎言连篇

评价该例句:好评差评指正

Je ne suggère pas de créer un lourd mécanisme de suivi comme le Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés.

不是建议要建立一个像儿童和武装冲突问题工作组那样的报告连篇不断的机制。

评价该例句:好评差评指正

Mais, s'il n'a aucune aide constructive à proposer à l'Ouganda, ennuyer la Commission avec des détails inutiles et mensongers ne présente aucun intérêt.

但如果它不想向乌干达提供任何援助,而是用那些毫无价值和谎话连篇的细节来骚扰委员会,则一也没有。

评价该例句:好评差评指正

Il me serait agréable que vous en preniez préalablement connaissance, car vous pourrez ainsi vous faire une opinion plus claire et plus précise de la situation réelle de cette sordide affaire fondée sur un tissu innommable de mensonges et de faux témoignages.

希望您能事先研究一下这些文件,因为这样您将对这一卑劣事件的真实情况有一个更加清楚、更加准确的看法;这一事件是根据极其卑鄙的连篇谎言和虚假的证词捏造出来的。

评价该例句:好评差评指正

Le présent document, plutôt que de recenser en détail ces nombreuses initiatives, portera principalement sur un certain nombre de grands thèmes faisant ressortir les enseignements tirés et illustrant la contribution que peuvent apporter la science, l'ingénierie et la technologie au développement durable, aussi bien depuis Rio qu'à l'avenir.

本报告没有连篇累牍地报告这些活动,而把重放在几个关键主题,强调获得的经验教训,并说明里约会议以来以及将来科学、工程和技术对可持续发展的贡献。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a également été informé d'articles publiés quotidiennement dans la presse d'obédience gouvernementale attaquant et calomniant les membres de la direction de la LND, en particulier Aung San Suu Kyi, incitant le public à les traiter comme des ennemis et à les abattre, les présentant comme des laquais de puissances étrangères qui mettent en danger la stabilité et le progrès, et comme des agents subversifs.

特别报告员还得知,政府控制的新闻界每天连篇累牍地发表贬低并丑化民盟领导人形象的文章,尤其是攻击昂山素姬的报章,煽动公众把他视为仇敌并欲除之而后快,称他为外国列强借以破坏稳定和阻碍进步的帮凶和祸国殃民分子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船波, 船舶, 船舶保单, 船舶避让处, 船舶出口通行证, 船舶出租人, 船舶出租者, 船舶代号, 船舶的, 船舶抵押留置权,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ta, ta, ta, ta, quelle langue ! comme tu commences l’année, madame Grandet ?

“咄,咄,咄,咄!官话连篇!太太,这算是新年发利市吗?

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Elles adorent les chiffres: ça leur plaira. Mais ne perdez pas votre temps à ce pensum.

这样会使们很高兴,因为们非常喜欢数目字。可是你们无须浪费时间去做这种乏味连篇累牍演算。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On trouve ainsi, au milieu d'assez longs passages concernant le cas de Cottard, un petit rapport sur le vieux aux chats.

连篇累牍介绍柯塔尔情况同时,也有一段关于玩猫老人记述。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Et voilà, cet épisode est terminé, je remercie vivement Alexander Westra pour sa recherche très originale, qui fait un peu rêver.

集到此结束,我要感谢亚历山大-斯特拉所做极具原创性让人不禁遐想连篇

评价该例句:好评差评指正
心理健康科普

Certains développent une faible estime de soi et deviennent socialement ineptes, renfermés et dépendants, tandis que d'autres deviennent plus agressifs, provocateurs, téméraires et trompeurs.

有些人会变得低自尊、变得社交无能、孤僻、依赖,有些人则变得更加好斗、挑衅、鲁莽、谎话连篇

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Et là-dessus, vous avez bavardé aimablement pour savoir si j'étais oui ou non un petit crétin qui cherche à faire parler de lui ?

“你一直在跟她愉快地聊天,讨论我到底是不是个谎话连篇、爱出风头骗子,是吗?”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Le voyage est sûrement très difficile, et Marco en ajoute des tartines, affirmant que sur 600 membres d'équipage, il n'y a que 18 survivants à la fin.

旅途肯定很艰难,马可又废话连篇地说,在船员600人中,只有18人在最后幸存了下来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ce comportement, observé dans cinq wagons successifs, venait lui rappeler que La Gazette du sorcier avait raconté tout au long de l'été qu'il était un fabulateur uniquement préoccupé par sa célébrité.

接连五节车厢都是这种情况,这才想起《预言家日报》整个夏天都在告诉读者,是怎样一个谎话连篇、特别爱卖弄人。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ce bredouillement, l’incohérence de ses paroles, le flux de mots où il noyait sa pensée, son manque apparent de logique attribués à un défaut d’éducation étaient affectés et seront suffisamment expliqués par quelques événements de cette histoire.

这种口齿不清,理路不明,前言不对后语,以及废话连篇思想弄糊涂了情形,人家当做是缺少教育,其实完全是假装;等会故事中有些情节,就足以解释明白。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船厂, 船厂工人, 船厂门式起重机, 船程, 船到桥头自然直, 船的吃水线, 船的骨架, 船的航速, 船的井型甲板, 船的模型,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接