5.3.2.4 Dans le titre, insérer: "transportés en colis" après "organiques".
3.2.4 标题改为:“现已划定的以容器包装的有机氧化物一览表”。
21.2.2 Au début, insérer "et les matières autoréactives" après "pour les peroxydes organiques". Dans le texte entre parenthèses, insérer "pour les peroxydes organiques, et toute épreuve de la série F, à l'exception des épreuves F.4 et F.5 pour les matières autoréactives" après "F.5".
2 第一句改为:“对于有机氧化物和
物质,可结合采用一个确定爆炸力的试验(对于有机
氧化物,试验F.5以外的任何F系列试验;对于
物质,F.4和F.5以外的任何F系列试验)和两个确定
封闭条件下加热效
的试验,作为评估传播爆炸力的甄别程序。”
On remplit le réservoir d'essai de la quantité de peroxyde organique ou de matière autoréactive nécessaire pour obtenir le même degré de remplissage (en pourcentage du volume du réservoir) que celui prévu pour la citerne (taux de remplissage maximal: 90 % en volume).
试验容器中装入有机
氧化物或
物质,其数量
使容器的装载率(按体积计算)等于罐体所用的装载率(最大装载率为体积的90%),然后装上所需的孔板 和防爆盘。
4.1.5.5.1 Si certaines matières autoréactives et apparentées de la division 4.1 et des peroxydes organiques de la division 5.2 ont été exemptées par l'autorité compétente de l'étiquette de risque subsidiaire de "MATIÈRE EXPLOSIBLE" (modèle No 1) pour l'emballage utilisé, une mention dans ce sens doit figurer dans le document de transport.
1.5.5.1 对于4.1项的某些物质和5.2项的有机
氧化物,如果主管当局准许具体包件免贴“爆炸性”次要危险标签,必须
危险货物运输票据中说明此事。
La méthode est fondée sur des données expérimentales qui indiquent que, pour les préparations de peroxydes organiques ou de matières autoréactives, le rapport de la section minimale des dispositifs de décompression d'urgence à la capacité du GRV ou de la citerne est constant et peut être déterminé en utilisant une citerne à échelle réduite de 10 litres de capacité.
该方法所根据的实验数据表明,对于有机氧化物或
物质配制品而言,最小紧急排气孔面积与中
散货箱或罐体容量的比例是常数,因此可以使用缩小比例的容量10升的罐体来确定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。