Deuxièmement, nous devons éviter de tomber dans le piège d'une simplification démesurée.
第二,我们应当避免跌入过分简单化的陷阱。
Pour qu'il existe une possibilité réelle de règlement durable du conflit, toutes les parties, dont la communauté internationale, doivent renoncer aux récriminations simplistes et partiales qui ont déformé la véritable réalité, et reconnaître qu'aucune partie n'a le monopole de la souffrance et qu'aucune partie ne pourra voir ses rêves entièrement réalisés.
冲突如果要有任何真正持久解决的可能性,所有各方包括国际社会,必须放弃歪曲实真相、过分简单化和偏面的立场,承认痛苦并非任何一方独有,承认双方都不可能实现全部梦想。
Cette simplification excessive a conduit à considérer trop facilement les droits civils et politiques comme étant le droit de vivre à l'abri des abus de pouvoir de l'État, droit qui peut donner lieu à des violations, et les droits économiques, sociaux et culturels comme étant des objectifs vers lesquels tendre, ou des «biens de luxe», qui ne peuvent être atteints ou assurés que dans les pays parvenus à un certain niveau de développement économique.
这种过分简单化的处理,很容易就将公民权利和政治权利视为免受国家权力滥用的侵害,因此在这一方面能找到侵犯权利行为,并且将经济、社会和文化权利视为渴望实现的目标或“奢侈品”,认为这些权利只有在经济展到一定水平的国家才可能实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et à tout hasard il ajoutait à toutes ses expressions de physionomie l’offre d’un sourire conditionnel et provisoire dont la finesse expectante le disculperait du reproche de naïveté, si le propos qu’on lui avait tenu se trouvait avoir été facétieux.
他随时准备端出一副容,作出一个随机应变、昙
一现的微
,又要带有一定程度的狡黠,万一对方说的是句
,也可免遭头脑过分简单之讥。