有奖纠错
| 划词

Le dessin scriptural dénoue des rubans ondulés dans un espace orthogonal parfait.

由文字构成图画在一个完全直交空间里解开了绸带。

评价该例句:好评差评指正

Il doit être envisagé à long terme, puisqu'il traverse naturellement des hauts et des bas.

应该基于长期观点来对此进行评价,因为这一进程实际上是一个经历众多进程。

评价该例句:好评差评指正

Toute valeur dont le cours avait sensiblement varié était passée en revue.

任何股票都加以讨

评价该例句:好评差评指正

Les échanges commerciaux pâtissaient également des fluctuations des prix des produits de base.

波动初级商品价格也影响了贸易机会。

评价该例句:好评差评指正

Le district de Djebrail couvre une surface de 1 050 km2 de collines et de champs accidentés.

杰布拉伊尔区面积1 050平方公里,是延绵山地

评价该例句:好评差评指正

Les collines bossellent la surface de ce pays.

丘陵使这个地区地势不平。

评价该例句:好评差评指正

Les discours incendiaires prononcés pendant les campagnes illustrent le mouvement binaire des événements politiques.

政治运动期间煽动体现了政治事件

评价该例句:好评差评指正

Les échanges commerciaux pâtissent également des fluctuations des prix des produits de base.

不定初级商品价格也影响了贸易机会。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont connu des hauts et des bas depuis.

自那以后,它们命运不定。

评价该例句:好评差评指正

L'érosion modèle le relief.

侵蚀决定地势

评价该例句:好评差评指正

À terme, l'évolution fluctuante de ses ressources empêcherait la CNUCED d'exécuter ses activités de coopération technique.

资源量不定从长期来看将有损于贸发会议开展技术合作活动能力。

评价该例句:好评差评指正

La texture des images SPOT-XS était directement liée à la géomorphologie.

SPOT-XS图像结构与地貌形式有着直接关系。

评价该例句:好评差评指正

On a souligné que l'instabilité des prix était aussi un obstacle important au développement des pays.

会议还强调价格波动是影响国家发展主要障碍。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des pays en développement tributaires des produits de base ont toujours été vulnérables aux aléas du marché.

大多数依赖初级商品发展中国家向来易受市场变化影响。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les taux d'intérêt des obligations de société fluctuent beaucoup, ce qui peut faire varier considérablement les évaluations.

但是,公司债券利率可能相当不稳定,而这将导致较大价值

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de pays en dossier chez chaque fonctionnaire varie selon les périodes au rythme des demandes d'assistance électorale.

由于选举援助请求数量不定,主管干事所负责国家数量也是如此。

评价该例句:好评差评指正

Les récentes flambées de terreur et de chaos rappellent tristement que gagner la guerre ne signifie pas nécessairement gagner la paix.

当前汹涌恐怖混乱倒是冷静地提请人们,赢得战争并不就一定意味着赢得平。

评价该例句:好评差评指正

D'abord basses, marécageuses et sablonneuses, les plaines côtières présentent ensuite un relief ondulé qui n'est pas sans rappeler l'Europe septentrionale et occidentale.

这部分海岸从海边低洼湿地沙质平地逐渐过渡到高低沿海低地,类似于北欧西欧。

评价该例句:好评差评指正

La voie politique doit être à même de résister aux inévitables accidents de parcours en cette période instable de l'après-désengagement.

政治轨道必须具有回弹力,必须能够承受当前不稳定撤离后阶段必然会出现波折

评价该例句:好评差评指正

La spéculation de portefeuille joue un rôle croissant dans les mouvements au jour le jour des cours des produits de base.

证券投机已在商品价格每日波动中起到越来越重要作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


recueil, recueillement, recueilli, recueillir, recuire, recuissage, recuit, recuite, recul, reculade,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Cette courbe montante et descendante paraissait avoir une âme.

这条起伏细线像是有了灵魂。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

On peut voir très nettement les arcs auroraux vert onduler au dessus de la Terre.

我们可以清楚地看到地球上方起伏绿色极光弧线。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片

Les vents solaires heurtent de plein fouet cette planète accidentée que des tempêtes de sables gigantesques engouffrent parfois toute entière.

太阳风暴全力打击着这座起伏巨型沙尘暴无情肆虐星球。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Donc, c'est un mouvement d'ondulation qui a été imaginé pour récupérer de l'énergie.

所以,这是一种旨在恢复能量起伏运动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quels furent les flux et les reflux de cette méditation tragique ?

那些痛心冥想有过怎样起伏

评价该例句:好评差评指正
法国青Cyprien吐槽集

Non, mais il a oublié de dire que on a aussi une histoire assez bouleversante avec des personnages très profonds.

不,他忘记说了,我们有更跌宕起伏情节,还有丰物角色。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Un fond de guerre remua en elle.

一种备战意图在她心里起伏

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202310

Des collines vallonnées au massif des Pyrénées, et l'océan, parfois déchaîné.

连绵起伏山丘到比利牛斯山脉,还有有时汹涌澎湃海洋。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20232

La vie est faite de hauts et de bas.

生活是由起伏组成

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

De là, pour le chef responsable, la nécessité d’examiner la moindre touffe d’arbres et d’approfondir le moindre relief.

平原上洼地,地形变化,一条适当捷径,一片树林,一条山沟,都可以撑住大军脚眼,使它不后退。谁退出战场,谁就失败。因此,负责主帅必须细致深入地察遍每一丛小树和每一处有轻微起伏地形。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cette respiration calme de la mer faisait naître et disparaître des reflets huileux à la surface des eaux.

大海舒缓起伏使海面时而波光粼粼,时而平稳如镜。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021

Mais dans les soubresauts de la Première Guerre mondiale, sa famille est dispersée.

但在第一次世界大战起伏中,他被分散了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212

Il ondule le long des côtes jusqu'au nord du Vietnam.

它沿着越南北部海岸起伏

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210

Cette créature ondulante est bien une étoile de mer au Japon qui libère ses gamètes.

这种起伏不定生物确实是日本释放配子海星。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

L'appareil survolait le Saint-Laurent. Au loin se dessinait les pourtours de la ville et l'on pouvait apercevoir les reliefs du Mont-Royal.

飞机正好在圣劳伦斯河上空,远处浮现出蒙特利尔城市轮廓,还可以看到皇家山起伏山峦。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Enfin, dans un bruit de cascade, le vaisseau apparut entièrement, tanguant sur les eaux tumultueuses du lac, et glissa vers la rive.

最后,随着稀里哗啦一阵溅水声,大船完全冒了出来,在波涛起伏水面上颠簸着,开始朝着湖岸驶来。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Les ondulations de ces montagnes infinies, que leurs couches de neige semblaient rendre écumantes, rappelaient à mon souvenir la surface d’une mer agitée.

那无穷无尽起伏山峦以及东一点西一点象泡沫似雪,使我想起波涛汹涌海面。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et d’un pas agile, l’œil au guet, observant les mouvements de l’ennemi, s’aidant de tous les accidents de terrain, d’Artagnan parvint jusqu’au second soldat.

于是他迈着敏捷步履,瞪着警觉目光,观察敌一举一动,充分利用所有起伏地形,一直走到第二个士兵身旁。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En même temps, sur la gauche, les parties accidentées du littoral commençaient à s’estomper confusément, mais ce n’était encore que du gris sur du noir.

这时候,左边丘陵起伏海岸开始模糊地显现出来了,但也只是象黑底上灰点那样难以辨别。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

La grand’route poudreuse se déployait à travers la campagne normande que les ondulations des plaines et les fermes entourées d’arbres font ressembler à un parc sans fin.

尘土飞扬大道在诺曼第田野里蜿蜒而行,波澜起伏平原和树木环绕村庄,使田野像座看不到头公园。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


récurage, récurer, récurrence, récurrent, récurrente, récursif, récursion, récursive, récursivité, récursoire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接