La charge qu'impose l'état de droit est lourde, mais la récompense en vaut la chandelle.
法制是沉重,而其回报也不可低估。
De nouveaux dangers se font jour et viennent s'ajouter aux anciens.
新危险正在出现,使原有危险更加沉重。
Le fardeau est lourd pour les seuls pays en voie de développement.
是沉重,特别是对发展中国家来说。
Les progrès sont lents car le système judiciaire est surchargé.
因为司法系统沉重,这些审理过程仍然很慢。
Compte tenu de l'insuffisance des structures de l'Union africaine, cela représente une lourde charge.
这使非洲联盟脆弱体制沉重。
Le coût des congés parentaux est un fardeau, notamment pour les employeurs des secteurs majoritairement féminins.
对于女工占多数部门雇主来说,家长假开是特别沉重。
Nous sommes conscients du coût que ces mouvements obligent à supporter.
我们认识到人口迁移所造成有多沉重。
Le Libéria est écrasé par le niveau de sa dette par rapport au PIB.
利比里亚相对于国内总产值债务十分沉重。
Dans les pays en développement, les femmes pauvres sont beaucoup plus vulnérables aux effets du changement climatique.
在发展中国家,贫困妇女承受着气候变化后果带来格外沉重。
Dans de nombreux pays, les secteurs de l'éducation et de la santé se ressentent considérablement de la pression démographique.
由于人口压力,许多国家教育和卫生部门沉重。
Étant donné l'énorme volume de la documentation, la charge du travail de traduction imposée au Secrétariat est très lourde.
由于文件数,秘书处翻译十分沉重。
Le fait que la population soit si jeune fait peser un lourd fardeau sur les systèmes d'éducation et de santé.
这样高比例年轻人,使得教育和保健系统非常沉重。
Les personnes qui apportent des soins à des personnes âgées en plus de leur travail quotidien supportent une lourde charge.
除了日常工作还要照管老人人沉重。
Plusieurs facteurs contribuent à faire que l'Afrique est de loin la région la plus touchée par le fléau du paludisme.
非洲疟疾特别沉重有好几个原因。
De plus, plusieurs PMA qui sont en difficulté à cause de leur dette ne sont pas classés parmi les PPTE.
此外,还有几个债务沉重最不发达国家没有被列为重债穷国。
Elle a engagé à ce propos tous les pays à annuler la dette des pays en développement les plus endettés.
在这方面,她敦促所有国家注销债务最沉重发展中国家债务。
Elles incluent la décision récente du G-8 d'annuler la dette de 18 pays pauvres parmi les plus endettés, dont le Mali.
其中包括八国集团最近决定取消18个债务沉重穷国债务,其中包括马里。
En effet, on pourrait trouver que les charges qui incomberaient autrement à ce particulier seraient trop lourdes pour trouver leur justification.
人们可能会发现,倘非如此,则转嫁到此一个人身上将沉重得没有道理。
Le Burundi subit le poids d'une dette très lourde qu'il faut alléger d'urgence pour relancer l'économie et faire reculer la pauvreté.
布隆迪债务沉重,亟需减轻,以便振兴经济,减少贫穷。
Étant la province la moins développée de l'Indonésie, East Nusa Tenggara trouve que le fardeau économique additionnel est lourd à porter.
作为印度尼西亚最不发达省,东努沙登加拉发现额外经济沉重而难以承受。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et dans la sensation de ce cœur fermé lentement sur lui-même, le docteur trouvait le seul soulagement de ces journées écrasantes.
在这些负担沉重的日子里,大夫找到了惟一慰的东西,那就是慢慢闭锁情感以拒人于里之外的感。
Il avait beau dormir en sûreté, être pourvu de pain, avoir chaud, jamais la nuit n’avait pesé si lourdement à son crâne. Elle lui semblait être comme l’écrasement même de ses pensées.
虽然可以踏踏实实,不缺面包,又很暖和,但从来也没有体验过黑夜是这么沉重压在的头上。对说来,这种黑暗和思想上的负担一样沉重。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释