有奖纠错
| 划词

Il a plus d'un tour dans son sac.

诡计多端

评价该例句:好评差评指正

C'est une femme calculatrice et rusée.

她是一个诡计多端人。

评价该例句:好评差评指正

Les terroristes sont imaginatifs; nous le sommes davantage.

恐怖主义分子诡计多端,但我具有战胜智慧和手段。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps que le Conseil dise à Saddam que ses stratagèmes, ses machinations n'ont pas arrêté les pendules.

安理会现在应该告诉萨达姆,时钟并没有因诡计多端而停止运转。

评价该例句:好评差评指正

Nombre des terroristes les plus dangereux opèrent dans le cadre de réseaux clandestins qui changent et évoluent en permanence, exploitant la mondialisation pour commettre leurs crimes odieux.

许多最危险恐怖分子诡计多端,通过不断变换秘密网络开活动,利用全球化现象来实施阴险犯罪。

评价该例句:好评差评指正

La mission a conclu que la criminalité organisée en Iraq évoluait, utilisant des réseaux de contrebande complexes, dont beaucoup avaient été établis sous l'ancien régime, et que de nouvelles formes de criminalité organisée et de contrebande apparaissaient.

考察团结论是,伊拉克有组织犯罪情况之所以不断变化是因为偷运网络诡计多端,其中许多是在权统治时期建立,此外出现了新形式有组织犯罪活动和走私活动。

评价该例句:好评差评指正

Un autre obstacle juridique aux actions en recouvrement peut être l'impossibilité d'offrir les garanties d'une procédure régulière qu'exige la loi d'un État pour pouvoir entreprendre le type d'enquête attentatoire à la vie privée généralement nécessaire pour démêler des affaires financières complexes.

在追回行动上另一个法律障碍可能是无法满足某一法域为开侵扰性调查所必需正当法律程序要求,而为了揭露诡计多端金融阴谋又通常需要进行这类调查。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, l'adoption d'une convention globale, qui doit être le fondement politico-juridique d'une lutte antiterroriste, du niveau des défis contemporains, s'impose avec d'autant plus de force qu'il s'agit d'adapter la riposte aux caractères multiformes et changeants des actes liés aux terrorisme transnational, à la diversité des moyens d'action dont il dispose et à la puissance des ressorts transnationaux qu'il utilise avec une redoutable ingéniosité.

因此,必须通过一项全球公约,作为当任重道远反恐怖斗争治和法律基础,回击要针对国际恐怖主义多种形式,花样不断翻新,伎俩五花八门,且诡计多端,跨国作案特点。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


补办, 补报, 补编, 补编(书的), 补仓, 补搽些胭脂妆, 补差, 补偿, 补偿摆, 补偿棒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Et qu'ils aient comme lui ruse et rouerie.

他们

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et tenez ferme devant mon mari, qui est retors, malgré ses soixante-seize ans.

“在我丈夫面前您得放庄重点儿,他虽然七十三岁了,还是的。”

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Félicité invariablement déjouait leurs astuces ; et ils s'en allaient pleins de considération pour elle.

任凭他们花言巧语,全福回回戳穿,不上他们的手,所以走的时候,他们对她敬服得不得了。

评价该例句:好评差评指正
春节

Du coup, subterfuge, on met en place deux portraits, un pour chaque général, sur les  portes.

所以,,我们在门上放了两幅肖像,每位将军各一幅。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il considérait les gens d'armes comme des vauriens Sans foi ni loi, intrigants et ambitieux, tout juste bons à tenir tête aux civils pour semer le désordre.

他认为这些武装人员是无法无天、、野心勃勃的恶长对抗平民制造混乱。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et maintenant, dit Athos, à moins que M. le cardinal n’ait l’ingénieuse idée de faire ouvrir le ventre à Grimaud, je crois que nous pouvons être à peu près tranquilles.

“现在嘛,”阿托斯说,“除非红衣主教先生,会派人打开格里默的肚子,否则我们大概可以放心了。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je ne sais quelle amie intrigante était parvenue à persuader à cette âme naïve et si timide, qu’il était de son devoir de partir pour Saint-Cloud, et d’aller se jeter aux genoux du roi Charles X.

不知哪位的女友竟把这颗天真而又如此腼腆的灵魂说服了,让她相信她的责任是到圣克卢去,跪在查理十世面前求情。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

On l’avertit, deux ou trois heures après, qu’un certain prêtre intrigant et qui pourtant n’avait pu se pousser parmi les jésuites de Besançon, s’était établi depuis le matin en dehors de la porte de la prison, dans la rue.

两、三个钟头以后,有人告诉他,有个,但在贝藏松的耶稣会里未能爬上去的教士,一大早就站在了监狱门外的路上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


补偿计数器, 补偿贸易, 补偿器, 补偿扫描, 补偿税, 补偿损失, 补偿物, 补偿显影液, 补偿性的津贴, 补偿因子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接