Le Département a publié un numéro pilote des Cahiers de l'ONU sans d'abord obtenir l'autorisation de l'Assemblée générale.
新闻部在没有首先获得大会批准情况下就
版了
期《联合国事务》
。
L'édition pilote des cahiers de l'ONU semble constituer une initiative prometteuse, mais il est dommage de devoir choisir entre celui-ci et la Chronique de l'ONU, car les deux ont des avantages et des auditoires qui leur sont propres.
《联合国事务》号似
个很有前途
动议,但
非常遗憾,必须在《联合国事务》和《联合国纪事》之间做
选择,因为两种
物都有各自
优势和读者。
Cette expérience a toutefois révélé que de longs délais étaient nécessaires pour effectuer, par le biais de la sous-traitance extérieure, les travaux de composition typographique, de correction d'épreuves et de mise en page et que la publication perdrait ainsi de son intérêt.
不过,该部通过外部承包商版
经验表明,由于排版、校对和版面设计
时间过长,这种版本将失去价值。
Sa délégation a examiné avec soin le numéro pilote du magazine intitulé Les cahiers de l'ONU, qui devait succéder à la Chronique de l'ONU, et est d'avis que le Département devrait prendre les meilleurs éléments des deux et les combiner en une nouvelle publication.
苏丹代表团认真审查了将接替《联合国纪事》题为《联合国事务》
期
号,认为新闻部应吸收这两种
版物
最佳内容,并把它们结合到
个新
版物中。
Les délégations sont convenues de demander au Département de leur communiquer des informations détaillées sur le projet, y compris le concept, ainsi qu'une copie préliminaire de cette revue, afin d'examiner la possibilité de l'approuver lors de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale, au titre de la question intitulée « Questions relatives à l'information ».
各代表团同意请新闻部向它们提供关于这项目
详细信息,包括该期
概念和
,以便在大会第六十三届会议期间在题为“有关信息
问题”
项目下讨论批准
可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。