Cette caricature fait la satire d'un phénomène social.
这幅漫画讽了一种社会现象。
Voici un tel dans toute sa splendeur.
〈讽语〉这就大名鼎鼎的某某人。
Je me passerais bien volontiers de cette corvée.
〈讽语〉不干这苦差使我之不得。
La mendicité est ici une véritable institution!
〈口语〉〈讽语〉乞讨在这儿俨然成了一种风气!
Elle lui a proprement rivé son clou.
〈讽语〉她真正说得哑口无言。
Ce film est une charge de la vie francaise.
这部电影对法人生活方式的讽。
Il sait faire ça comme le reste.
〈讽语〉反正总把事情搞得一团糟。干不出好事来。
C'est trop d'honneur que vous me faites.
〈讽语〉您太抬举我了。
Il ose parler de ses hauts faits!
〈讽语〉竟敢表功!
Proust a fait la satire de la société mondaine.
普鲁斯特对上流社会进行了讽和嘲笑。
J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.
我对达耶尔曼的写作总很敏感,对那种混杂了青春柔情、天真纯洁和讽挖苦的风格。
C'est fin, ce que tu as fait là!
〈讽语〉你干下的好事, 真聪明!
Dans cette caricature,on peut sentir un ton ironique d'auteur.
从这幅讽漫画中,我们以感受到作家讽的语调。
La Chanson de Craonne est une chanson contestataire .
Craonne一首讽和抗议现状的歌曲。
C'est tout juste bon à nous faire perdre notre temps.
〈讽语〉这除了浪费我们的时间以外, 别无好处。
Si vous ne savez même pas cela, il n'y a plus qu'à tirer l'échelle.
〈讽语〉如果您连这个也不知道, 那就算了。
Cela vous déplaît, j'en suis bien fâché.
〈口语〉〈讽语〉这使您不乐意啦, 真非常抱歉。
Ironie du sort, il déteste la musique.
但讽的,厌恶音乐。
Vous avez fait là de la belle besogne!
〈讽语〉您干的活真不错呀!
Compte là-dessus et bois de l'eau fraîche.
〈口语〉〈讽语〉这你就别指望了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se moquer des couturiers qui se prennent pour des artistes.
自以为是 艺术家的时装设计师。
Paradoxalement, aujourd'hui, je suis peut-être plus capable d'écrire le genre d'essais que je faisais avant.
具有义的是,今天我可能写不了以前写的那种文章了。
Mais ironiquement, le mot “con” peut aussi être un signe d’amitié.
但的是,“con”这个词也可以是友谊的思。
Je caricature ici bien évidemment, mais c'est pour aider à saisir le sens.
我在这里很明显的了,但是这是为了帮助抓住思。
Vous savez peut-être que les Français adorent l'ironie.
你可能知道法国人喜欢。
Donc c'est un peu ironique, remercier ça veut dire, ben merci beaucoup, au revoir, voilà.
所以这有点,remercier为谢谢,再见。
Il n'y avait absolument pas de sarcasme ni d'ironie dans cette phrase.
这句话绝对没有任何的思。
Les propagandes les plus dures désinforment, caricaturent, accusent injustement, réinventent l'histoire.
最猛烈的宣传会误导、、进行不公正地指责,甚至重塑历史。
L'antiphrase exprime une idée par son contraire, avec une intention ironique.
反语手法通过反面表达一个想法,带有的图。
Comme vous le savez, les Français aiment beaucoup l'ironie.
如大家所知,法国人非常喜欢。
Et on va l'utiliser souvent de manière assez ironique.
我们常常用作。
Esprit brillant, il commence à écrire ses premières pièces satiriques, assez appréciées du public.
有着出色的想法,他开始写些剧,受到不错的公众好评。
L'éleveur s'exécute lui aussi, non sans une certaine ironie.
无什么,养殖者也是这样做。
Dans les années 1920, le manga s’éloigne de l’univers satirique.
在20世纪20年代,漫画脱离了世界。
Les Français font partie des spécialistes de la caricature par exemple.
法国人是专家。
Cette clémence insolite, cette amère gaieté frappèrent madame Grandet qui regarda son mari fort attentivement.
这种反常的宽大,带些的高兴,使葛朗台太太不胜惊奇,留神瞧着她的丈夫。
Ironiquement, le fait de passer trop de temps dans des environnements sombres t'empêchera de t'endormir.
具有味的是,在黑暗环境度过太多时间会让你无法入睡。
Danglars sentit la botte et se mordit les lèvres.
这位来宾的话里充满着味,腾格拉尔当然都听了出来。他把两片嘴唇紧闭了一会儿,像是先要把自己的怒气抑制下去然后才敢讲话似的。
Épousez-la alors, dit le comte avec un singulier mouvement d’épaules.
“那么就娶她吧。”伯爵说道,暗含地耸了耸肩。
Faria répondit à ce sarcasme par un coup d’œil empreint du plus suprême mépris.
法里亚以极其轻蔑的一瞥回敬了这句他的话。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释