有奖纠错
| 划词

Nous vous prions d’accepter toutes nos excuses pour cette erreur regrettable dans l’exécution de votre ordre.

请贵方接受我方执行订货单中发生的令人遗憾的错误

评价该例句:好评差评指正

M. Korneev regrette tout malentendu qui aurait pu surgir à cet égard.

在这方面可能产生的误解

评价该例句:好评差评指正

Je suis désolé; je ne présente aucune nouvelle proposition concernant l'élément vérification de votre proposition.

;我并没有你的建议中的核查内容提出任何新建议。

评价该例句:好评差评指正

M. El-Habr présente à nouveau ses excuses pour ce retard.

他再次拖延分发该报告

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation a commis un très grave impair, et je souhaite m'en excuser.

我国代团犯了一个严重纰漏,我谨

评价该例句:好评差评指正

Je présente une nouvelle fois mes excuses à cet égard.

此我再次,我认为达到简洁的目的我来说很难。

评价该例句:好评差评指正

Elle présente ses excuses pour toute inexactitude qui pourrait figurer dans ses rapports antérieurs.

其前几份报告中有关该法令的解释不够准确

评价该例句:好评差评指正

Je vous prie de m'excuser d'avoir envoyé ma lettre avec retard.

我为我的信件发送过迟

评价该例句:好评差评指正

L'Ambassadeur Yelchenko regrette le désagrément occasionné par cette annulation.

叶利欣科大使此造成的任何不便

评价该例句:好评差评指正

Je suis désolé de devoir peut-être le faire, mais mes collaborateurs resteront dans la salle.

如果我必须在会议结束前离开的话,我,不过,我的工作人员将会留下来。

评价该例句:好评差评指正

Une telle pratique est déconseillée et ne devrait être permise que dans des cas exceptionnels.

只有在特殊情况下才能这样做,并需

评价该例句:好评差评指正

Excusez-moi de ne pas avoir de texte écrit.

没有一份书面发言稿

评价该例句:好评差评指正

Nous présentons par conséquent nos excuses aux délégations pour la gêne occasionnée par ces modifications.

因此,我们因这些改动而感到不便的代

评价该例句:好评差评指正

Je m'excuse de ce que cette demande n'ait pas été faite par écrit.

,我们没有用书面形式提出这一要求。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à m'excuser à l'avance au cas où mon rapport serait un peu long.

如果我的报告有点包罗万象,我事先

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais à ce stade présenter mes excuses à mon collègue syrien.

其次,我要向我的叙利亚同事

评价该例句:好评差评指正

Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.

行程安排并没有像我本来希望的那样有节奏,此我只能

评价该例句:好评差评指正

En second lieu, je vous demande de me pardonner si j'ai interrompu votre déjeuner.

其次,如果我打扰了诸位的午餐,我必须

评价该例句:好评差评指正

Je suis désolé de ne pas avoir de déclaration écrite.

,因为我没有一份书面的发言稿。

评价该例句:好评差评指正

Christophe Golay s'est excusé au nom de Jean Ziegler, qui n'avait pu participer au Forum.

Christophe Golay 代Jean Ziegler为没能参加会议

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


辞退职员, 辞谢, 辞源, 辞藻, 辞灶, 辞章, 辞职, 辞职的(人), , 慈蔼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Julia avait profité de sa longue marche pour s'excuser auprès de son futur mari.

朱莉亚走路回家的时候,给她的未婚夫打过电话表示

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et maintenant que vous êtes rassemblés, messieurs, dit d’Artagnan, permettez-moi de vous faire mes excuses.

“先生们,现在你们都到齐了,”达达道,“请允许我向你们表示。”

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Voilà, ça c’est un cadeau d’excuse.

给你,这是一份表示的礼物。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et maintenant, messieurs, je vous le répète, excusez-moi, mais de cela seulement, et en garde !

先生们,现在我再次向你们表示,不过仅仅是在这一点上。请准备交手吧!”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Grand expliqua que Cottard avait tenu à remercier le docteur et à s'excuser des ennuis qu'il lui avait causés.

格朗解释,柯塔尔坚持要来向大夫致谢,并对自己给医生带来的麻烦表示

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Et nous aussi d'ailleurs, on s'excuse.

我们也表示

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

27.Présentez nos excuses à Monsieur Dupont, notre directeur a des affaires urgentes à traiter et il ne pourra pas le rencontrer cet après-midi.

27.请向杜邦先生表示,我们经理今天有紧急事要处理,下 午不能去见他了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il lève le bras et agite la main, elle lui répond d’un signe de tête comme pour s’excuser de ne pas pouvoir avancer plus vite.

菲利普抬起手臂,向她挥了挥手。她就又向菲利普点了点头,好像在为刚才发生的一切表示

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2023年合集

Aimé Césaire invente le mot « négritude » pour en faire l’apologie : revendiquer la culture noire débarrassée des clichés racistes et des valeurs de l’Occident.

Aimé Césaire 发明了“négritude”这个词来表示:宣称黑人文化摆脱了义的陈词滥调和西方的价值观。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sans aucun doute, vous m’excuserez auprès de la marquise, n’est-ce pas ? auprès de mademoiselle de Saint-Méran, que je quitte dans un pareil jour avec un bien profond regret.

“ 您代我向夫人和蕾妮小姐表示吧,我今天就这样离开她们,的确是非常抱的。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quel admirable talent ! se dit Julien ; quand il se leva pour sortir, le marquis lui fit des excuses de ne pouvoir l’accompagner à cause de sa goutte.

“多了不起的聪明才智啊!”于连心里。他起身告辞的时候,侯爵表示,因痛风病发作,不能送他。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Ces expressions de regret qu’on réserve d’ordinaire aux indifférents persuaderaient mieux Gilberte de mon indifférence, me semblait-il, que ne ferait le ton d’indifférence qu’on affecte seulement envers celle qu’on aime.

我觉得,这些一般用于泛泛之交的表示的客套话,比起对所爱的女人佯装的冷淡口气来,更能使希尔贝特相信我的冷漠。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Pourquoi ces emportements ? Il expliquait tout par son ancienne maladie nerveuse ; et, se reprochant d’avoir pris pour des défauts ses infirmités, il s’accusait d’égoïsme, avait envie de courir l’embrasser.

为什么这样大的脾气?他认为她的老毛病又复发了,于是他反面责备自己太不体贴,不该把她的神经病当做错误,真想跑去吻她,表示

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Je voudrais tout d'abord vous faire partager une conviction de femme - je m'excuse de le faire devant cette Assemblée presque exclusivement composée d'hommes: aucune femme ne recourt de gaieté de cœur à l'avortement.

首先,我不得不跟你们分享作为一个女人的想法——我为在这个几乎完全由男性组成的议会上这样做表示:没有任何一名女性会在堕胎中感到快乐。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais signez donc, signez donc ! dit Monte-Cristo je m’aperçois que mon récit a mis tout le monde en émoi et j’en demande bien humblement pardon à vous, madame la baronne, et à mademoiselle Danglars.

“请继续签字吧,”基督山,“我看我的故事让大家都惊呆啦,我向您、男爵夫人和腾格拉尔小姐表示。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Tous les jours elle écrivait son regret d’avoir été privée — par une visite inopinée de sa belle-mère, par une invitation de son beau-frère, par l’Opéra, par une partie de campagne — d’une soirée à laquelle elle n’aurait jamais songé à se rendre.

她每天总是给人写信表示她怎么因故不能出席他们的晚会(其实是不想去),什么婆婆突然来家啦,小叔有所邀请啦,要上歌剧院啦,要去郊游啦,如此等等,不一而足。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


慈菇, 慈和, 慈眉善目, 慈母, 慈母般的关怀, 慈善, 慈善的, 慈善地, 慈善行为, 慈善机构,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接