Vous êtes sûr que ce va marcher?
你肯这行得通吗?
Elle se demande donc si de telles dispositions sont applicables.
所以代表团不知道这类规否行得通。
Et le maître mot ici est « faire ».
行得通的办法“采取行动”。
Permettez-moi à présent d'en venir à une solution de rechange réelle et viable.
让我来谈谈一种真正行得通的其他办法。
Des programmes de développement qui fonctionnent dans une communauté ne fonctionneront pas forcément dans une autre.
一个社会行得通的发展方案不一另一社会也行得通。
Certains organes appliquent déjà cette mesure et ont, semble-t-il, obtenu de bons résultats.
有些机构已执行这样的一项措施,这样做似乎行得通。
Nous devrions être en mesure de mieux savoir ce qui fonctionne ou non.
我们要更好的反馈,以了解哪些办法行得通,哪些办法行不通。
Si l'on pouvait obtenir ce résultat, on progresserait vers un pacte climatique autofinancé.
如果这够行得通,那自我融资环境影响跨出了一步。
Sans l'importance du financement des autorités nationales, la viabilité du programme précédent aurait été compromise.
没有中国政府的实质性支助,过去的方案就不可行得通。
Il a été convenu que la mondialisation ne pouvait fonctionner qu'avec des dispositifs de sécurité appropriés.
一般认为,全球化必须要有适当的安全网才行得通。
La privatisation totale des entreprises publiques n'est pas toujours possible pour des raisons politiques ou juridiques.
公共企业的全面私有化因各种政治或法律原因而并不总行得通。
De toute évidence, pour qu'elle soit viable, cette solution doit être approuvée par toutes les parties concernées.
毫无疑问,这种解决办法若要行得通,必须得到有关各方的核可。
Pourtant, chacun s'entend sur ce qui semble bien fonctionner dans le domaine de la gestion des finances publiques.
然而,有一些共同理解的事项公共财政管理领域似乎行得通的。
Les mesures d'action palliative en faveur des femmes semblent possibles en théories mais sont rejetées dans la pratique.
妇女平等行动的措施似乎只理论上行得通,但实践中被拒绝了。
Il reste que ceci ne va pas entièrement de soi et que la doctrine se montre quelque peu indécise.
这种处理办法本身并不完全行得通,且这种理论也不够精确。
En ce qui concerne la responsabilité de réconcilier et de reconstruire, il reste à voir si cela fonctionnera à l'avenir.
关于和解与重建责任,人们对今后否行得通仍拭目以待。
Ceci montre que c'est possible, que si l'on adopte une bonne démarche il est possible d'obtenir le retour des minorités.
这表明,回归行得通的,如果做法得当,少数族裔可回归的。
De l'avis du Rapporteur spécial, la troisième position était la plus praticable et la plus représentative de l'état actuel du droit international.
他认为,第三个基本原理最行得通,并且现行国际法框架中最具有代表性。
Un représentant de Younex aurait déclaré que la société était disposée à y construire des installations pour l'armée si cela rapportait.
据引述Younex公司代表的说法,如果财务上行得通,他的公司准备建造军方要的设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu vas voir, ça va marcher.
这。
Sur un malentendu… ça peut marcher !
关于误会......往往!
Ah oui ! C'est pas interdit, je pense.
可以!我认为这。
Ça marche, donc c'est bien ONT.
这,所以是ONT。
Si ça va, on fait ça.
如果,我们就这么做。
Beaucoup de choses empilées, est-ce que c'est cohérent?
这么多东西堆在一起,这样搭配吗?
Du coup, on peut légitimement se demander si… tout ça ça fonctionne !
因,我们不禁要问......这一切是否?
Ça a l'air de fonctionner pour l'instant.
目前为止看起来是可以的。
La logique ne marche pas toujours, et ne peut pas être appliquée à tout.
逻辑不总是的,且不能应用在任何地方。
Je fais quelque fois de l'auto-stope, ça marche, même dans Paris.
我偶尔也拦车搭乘,即使在巴黎这也。
En ses moindres actes, monsieur Grandet avait pour lui l’autorité de la chose jugée.
葛朗台的一举一动都象是钦定的,到处。
Finalement, des humains qui marchent c’est des particules autopropulsées, ça va marcher.
最后,走动的人类是自的粒子,这会。
Ça marche car il se vend très bien.
它之所以,是因为它的销量非常好。
Bon, dans vraiment certaines phrases, ça peut aller.
是的,在某些句子上,这样说是的。
Si ça marche, c'est bien un C qu'il vous faut.
如果这,那么你需要的是一个C。
Alors, ok, c'est clair qu'il y ça qui ne marche pas comme il le devrait.
那么,好的,很清楚有什么事不能像原来那样。
Si ça marche, tout va bien.
如果,那就是ce。
Pierre, qu'est-ce que nous avons fait dans le passé, et qui avait marché?
皮埃尔,我们之前做了什么,什么是的?
Enfin, jusqu'au point de non-retour, c'est-à-dire maintenant.
好吧,直到无法返回的点之前都是的,就是现在。
Après si y’a des chars planqués dans la forêt vous pouvez toujours essayer, ça peut passer.
之后,如果有坦克藏在森林里,您可以使用,这。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释