Elle se blottit sous les couvertures.
她被子下面。
Le froid me recroqueville.
冷得我起来。
La requérante s'est recroquevillée et a demandé pitié, tout en hurlant et en craignant pour sa vie.
申诉人一团恳求饶命,怕自己没命大声尖叫。
Il est déconcertant et pénible de constater que la majorité de nos frères croupissent dans la crasse et élisent domicile dans des taudis.
我们沮丧和痛苦地注意到,我们大多数兄弟肮脏的地方,栖身于平民区。
Si tu es recroquevillée dans ton coin en position foetale, pas sûr que quiconque vienne te taper la causette, même si tu as le visage de Megan Fox.
如果你像个婴儿一样角落,就算你有梅根福克斯的脸庞,也不知道会不会有人来找你聊天。
Des conversations avec un certain nombre de Gazaouis ont révélé le traumatisme psychologique subi par les civils qui ont tremblé pour leur vie trois semaines durant, alors qu'aucun endroit n'était sûr à Gaza et qu'ils n'avaient nulle part où fuir.
人的广泛交谈显示,人们心理受到创伤,因为平民了三个星期,无处安生,却又无处可逃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lové dans son coin d’ombre, il semble dormir.
蜷缩盘绕在阴暗的角落里,像是睡着了。
Jamais elle ne s’était ainsi roulée aux pieds d’un homme.
她从来没有这样蜷缩着跪倒在一男人脚下。
T'as juste envie de te mettre en boule et de pleurer des larmes de sang.
你只是想蜷缩起来,流出血的泪来。
Vous devez vous recroqueviller en une boule a plus serrée possible.
您要尽可能紧地蜷缩成一。
Certains sont morts très jeunes, ils sont recroquevillés, couchés les uns contre les autres.
有些动物死时很年轻,它们蜷缩着,互相依偎。
La dimension de plus se recroqueville dans le microscopique.
由一维度蜷缩到微观中。
Les colons restèrent donc silencieusement blottis sous une sorte de portique profond, creusé dans la roche.
居民们默默地蜷缩在一深洞里。
Elle s’accroupit pour reprendre son souffle.
然后,她蜷缩在地,努力调匀呼吸。
Krum était étendu de tout son long sur le sol de la forêt, apparemment inconscient.
克鲁姆蜷缩着躺在森林的地,看去神志不清。
Pattenrond vint se pelotonner sur les genoux de Harry et se mit à ronronner avec force.
克鲁克山爬到哈利的,蜷缩着身体,香甜地打起了呼噜。
Mais elle grelottait de froid. Elle se déshabilla et se blottit entre les draps, contre Charles qui dormait.
但是她冷得打哆嗦了。她脱了衣服,钻进被窝,蜷缩在睡着了的夏尔身旁。
Le lendemain, Ammamellen prit les devants et se blottit dans un tas d'herbe, attendant Élias pour le tuer.
第二天,Ammamellen走在前面,蜷缩在草堆里,等着去杀Élias。
Quelqu'un était prostré contre le mur sombre, une baguette magique à la main, les épaules secouées de sanglots.
有一人蜷缩在黑暗的墙边,手里拿着魔杖,哭得整身体都在颤抖。
À l'inverse, un langage corporel contractuel, comme croiser les bras et les jambes et se recroqueviller, diminue la désirabilité.
相反,契约式肢体语言,例如交叉双臂、双腿,身体蜷缩,这会降低情欲。
Malefoy, recroquevillé sur le sol, gémissait et pleurnichait, le nez en sang.
马尔福蜷缩在地呻吟号叫,鼻子流着血。
Pattenrond s'enroula autour de ses jambes en ronronnant bruyamment puis sauta sur ses genoux et s'y installa.
克鲁克山绕着他的腿蜷缩起来,大声地呼噜呼噜叫着,然后跳到他的头趴了下来。
La chose avait la forme d'un enfant accroupi et, pourtant, rien n'aurait pu paraître plus éloigné d'un enfant.
虫尾巴抱来的东西外形似是一蜷缩的婴儿,但哈利从没见过比它更不像婴儿的东西了。
Hedwige somnolait et Pattenrond était pelotonné sur la banquette, comme un gros coussin de fourrure orange.
海德薇脑袋缩在翅膀下打瞌睡,克鲁克山蜷缩在一空座位,活像一大大的、毛绒绒的姜黄色靠垫。
J'allai ouvrir et trouvai là un homme de petite taille, qui s'effaçait autant que possible contre les piliers du portique.
我把门打开,看见一瘦小的男人,蜷缩在在门廊的柱子。
Je vous rappellerai, Thomas, que votre pelote à vous se recroqueville de terreur dès qu'on l'approche avec une épingle !
托马斯,我应该提醒你一句,你的针垫在有人拿着针靠近它时,仍然会害怕得蜷缩起来!”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释