有奖纠错
| 划词

Au cours de la période soviétique, un concept fruste d'égalité des hommes et des femmes a été cultivé, qui a souvent conduit à une égalisation mal appréciée des fonctions sociales, ne tenant pas compte des besoins physiologiques et psychologiques des femmes.

苏联时期培养了野蛮的男女平等概念,它常常不顾妇女的特殊需要,导致不明智的社职能同等

评价该例句:好评差评指正

La Fédération de Russie a exprimé une préoccupation du fait que les migrants, notamment originaires de Russie et d'autres pays de l'ex-Union soviétique, étaient parfois considérés comme des citoyens de seconde classe et éprouvaient des difficultés à s'intégrer, ce qui les poussait à la marginalisation et à la délinquance.

俄罗斯联邦表的是,包括俄罗斯其他前苏联国家在内的移民有时被看作二等公民,在融合方面遇到困难,因而走向边缘化犯罪

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


burèle, burelée, burelle, burette, burgerking, burges, Burgondes, Burgos, burgrave, Burhead,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Il y a une véritable animalisation de l'ennemi : aux yeux des n azis, bétails, juifs ou prisonniers de guerre soviétiques deviennent des catégories interchangeables.

敌人被真正动物了:在纳粹眼中,牲畜、犹太人和苏联战俘成了

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年2月合集

La « Finlandisation » , un terme qui ne plait absolument pas aux Finlandais eux-mêmes, est un héritage de la guerre froide, lorsque ce voisin de l'URSS avait été contraint de rester « neutre » entre l'Est et l'Ouest.

芬兰" 这个词根本不会让芬兰人自己高兴,这是冷战遗产,当时苏联这个邻国被迫在东西方之间保持" 中立" 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


burlégislation, burlesque, burlingtonite, burmite, burnes, burnissoir, Burnouf, burnous, burn-up, Buron,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接