有奖纠错
| 划词

Merci énormément pour vos critiques constructifs et vos consciences !!!

非常感谢你们建设见和良知!!!

评价该例句:好评差评指正

Elle doit respecter la conscience de chacun qui n'est tenu qu'à la vérité.

它必须尊重每个个人良知,而这种良知只与真理密切相连。

评价该例句:好评差评指正

La conscience collective de la communauté internationale doit faire cesser cette catastrophe.

国际社会集体良知必须制止这场灾难。

评价该例句:好评差评指正

Notre conscience souveraine n'est pas un produit marchand.

我们主权良知不是可以买卖商品。

评价该例句:好评差评指正

La conscience collective de la communauté internationale doit se sentir interpellée.

它肯定压在国际社会集体良知

评价该例句:好评差评指正

La conscience de l'identité est le fondement du droit humanitaire.

同类良知是人道主义法基石。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté représente un affront à la conscience du monde moderne.

贫穷是对现代世界良知讽剌。

评价该例句:好评差评指正

La crise au Darfour trouble la conscience juridique internationale.

达尔富尔危机是国际正义良知一个麻烦。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes méprisables ont bouleversé la conscience de toute l'humanité.

这些可鄙行为震撼了全人类良知

评价该例句:好评差评指正

La violence et l'hécatombe quotidienne ont heurté la conscience mondiale.

每天暴力和流血侮辱了世界良知

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit notamment d'inculquer aux citoyens une culture du devoir.

这包责任文化灌输进公民良知

评价该例句:好评差评指正

Nous agissons avec la plus grande conscience et avec la plus grande sagacité possibles.

我们根据我们最佳良知和了解采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Tout ceci ne peut qu'interpeler notre conscience collective.

这一切不可能不对我们共有良知产生影响。

评价该例句:好评差评指正

Les libertés de pensée, de conscience, de religion et d'expression sont protégées.

思想、良知、宗教和言论自由受到保护。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale tout entière doit prendre conscience de cette situation.

这是世界良知和国际社会必须认识到一点。

评价该例句:好评差评指正

Être doué de conscience, c'est être doué de science (donc de droit).

赋予良知也就是赋予科学(和赋予法律)。

评价该例句:好评差评指正

Ètre doué de conscience c'est être doué de science (donc de droit).

赋予良知也就是赋予科学(和赋予法律)。

评价该例句:好评差评指正

La question de la Palestine a préoccupé la conscience mondiale pendant toutes ces décennies.

来,巴勒斯坦问题始终困扰国际良知

评价该例句:好评差评指正

C'est armés de notre conscience que nous devons nous unir contre ce jeu sinistre.

我们必须以我们良知共同打击这一罪恶把戏。

评价该例句:好评差评指正

C'est donc un appel à mes collègues, hommes de conscience, que je souhaite formuler ici.

我在这里呼吁我那些具有良知同事们。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


laniste, Lanjuinais, lanlaire, Lannes, Lannoy, lanoline, lanostérol, lanse, lansfordite, Lanson,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Cette barbarie heurte profondément la conscience humaine universelle.

这种野蛮行径深深触动了普世类的良知

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

La seule limite quand on se sent un homme, C’est la conscience !

—当你觉得自己是一个的时候,唯一的限制是良知

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Certains considèrent le fœtus comme un être humain à part entière, doté d'une âme ou d'une conscience.

有些认为胎儿是一个完整的,有魂或良知

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语 201810月合集

Cacher une telle sauvagerie porterait atteinte à la conscience humaine.

隐藏这种野蛮行为会损害类的良知

评价该例句:好评差评指正
Lupin 绅士怪盗

On l'accuse, on le pousse au suicide et on se donne bonne conscience.

我们指责他,我们强迫他自杀,我们给自己良知

评价该例句:好评差评指正
纪念伏尔泰逝世一百周的演说

Plus d'autre souveraineté que la loi pour le peuple et la conscience pour l'individu.

民来说,主权比法律更重要,对个良知更重要。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语 20144月合集

« Que ces déclarations restent sur la conscience des services de sécurité ukrainiens » .

" 让这些声明留在乌克兰安全部门的良知上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229月合集

Profondément, au fond de nous, ce sera plus notre conscience écologique.

- 在我们内心深处,在我们内心深处,这将是我们的生态良知

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Et Marilyn Monroe continue de hanter les consciences parce qu'elle a donné plus que d'autres.

玛丽莲·梦露继续受到们的良知困扰,因为她付出的比别更多。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语 20134月合集

Les Nations Unies en appellent ce soir à la conscience des dirigeants religieux et politiques dans le pays.

联合国今晚呼吁该国宗教和政治领导良知

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019合集

Au virtuel, les sardines opposent le réel en remplissant les places d’Italie pour impressionner et réveiller les consciences.

对于虚拟,沙丁鱼通过填充意大利的广场来对抗现实,以打动和唤醒良知

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018合集

Le triomphe des droits universels concerne la conscience collective et la responsabilité de chacun, pour le bien de tous.

普世权利的胜利关系到每个的集体良知和责任,为了所有的利益。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Nan, attends 'tends, 'tends, là t'as un cas de conscience... parce que là, là tu DOIS LES AIDER !

- 楠,等待" 倾向于" ,倾向于,你有良知的情况......因为在那里,你必须帮助他们!

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20226月合集

En 2018, le président turc Recep Tayyip Erdogan avait proclamé que la Turquie incarnait « la conscience internationale » dans cette affaire.

2018,土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安宣称,土耳其在这件事上体现了“国际良知”。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020合集

Une manière, peut-être, pour l’homme que les explosifs avaient rendu immensément riche, de se racheter une conscience au crépuscule de sa vie.

也许,对于那个被炸药弄得非常富有的来说,这是一种在他生命的暮色中救赎自己的良知的方法。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 20138月合集

La déclaration saoudienne reflète la conscience et l'approche prudente pour écraser les complots contre l'Egypte, a dit le gouvernement émirati dans un communiqué.

阿联酋政府在一份声明中表示,沙特的声明反映了对粉碎针对埃及的阴谋的良知和谨慎态度。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Là, le ridicule est plus pour la belle conscience qui s’apprête à tomber dans le ruisseau, plutôt que pour « le dénicheur » qui prend des risques.

在这一点上,荒谬的是,即将付诸东流的良知,而不是冒险的“挖掘者”。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Ce n’est pas la botte d’un César qui écrase la conscience publique, c’est toute une Chambre qui flétrit ceux que la passion du juste embrase.

粉碎公众良知的不是凯撒的靴子,而是整个会议厅使那些被正义的热情点燃的枯萎。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Cela ne tient pas debout, les invraisemblances et les impossibilités croulent les unes sur les autres, tout l’or de la terre n’achèterait pas certaines consciences.

它站不住脚,难以置信和不可能相互碰撞,地球上所有的黄金都买不到某些良知

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

L'admirable bon sens qui dirigeait les actions de ces grands calculateurs leur fit sentir aux uns et aux autres la nécessité d'une alliance momentanée contre l'ennemi commun.

指导这些伟大计算器行动的令钦佩的良好良知使他们都感到有必要暂时结盟对抗共同的敌

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


largement, largesse, largesses, larget, largeur, larghetto, Largillière, largo, largue, largué,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接