Un climat de travail satisfaisant s'était créé entre les membres du Comité politique.
政治委员会成员之间已形成了良好的环境。
Il s'est avéré que le succès des programmes d'intervention dans un cadre institutionnel dépendait de la détermination des responsables de la gestion à assurer des services de soins de qualité, des conditions de travail satisfaisantes et des solutions novatrices.
机构环境的干预方案能否成功取决于管理阶层是否致力于优质护理、良好的环境
具有创造性的解决问题的方法。
Tout en appréciant les efforts que fait le pays hôte pour offrir aux missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies un environnement propice à l'exercice de leurs fonctions, la délégation indonésienne et d'autres continuent d'être préoccupées par les problèmes de stationnement et des problèmes connexes et par les retards dans la délivrance des visas.
印尼代表团其他一些代表团在感谢东道国努力向各国常驻联合国代表团提供良好的
环境的同时,仍然对泊车及相关问题
不及时签发签证有一点感到关切。
Le GRASP entretient de bonnes relations de travail avec quatre accords multilatéraux sur l'environnement touchant à la diversité biologique, dont trois administrés par le PNUE, en l'occurrence, la CITES, la CDB et la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage, et une par l'UNESCO, en l'occurrence la Convention concernant la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel.
巨猿生存方案与4个生物多样性方面的多边环境协定保持着良好的关系,即环境规划署管理的濒危物种公约、生物多样性公约
养护野生动物移栖物种公约等3个多边环境协定,以及由教科文组织管理的一个多边环境协定-世界遗产公约。
Une fois que le projet de loi sera adopté, on espère que les sociétés qui négligeaient le harcèlement sur le lieu du travail ou qui le toléreraient, vont faire plus attention, et considérer comme de leur devoir de préserver un cadre de travail agréable, en adoptant des mesures préventives et en examinant avec leurs salariés les codes de conduite et d'autres stratégies, afin que le lieu de travail puisse devenir plus équitable et paisible.
一旦该法律获得通过,那些曾经忽视甚至容忍在场所进行性骚扰的公司将有望认真对待这一问题,并通过采取预防措施
与员
讨论行为守则
其他策略,将维护良好的
环境视为应尽的义务,从而使
场所变得更为平等、
睦。
Ce sous-programme a pour objectif de continuer à faire connaître la Cour pénale internationale au niveau mondial, d'expliquer les principes, objectifs et activités de l'organisation principalement aux publics visés ainsi qu'à l'opinion en général conformément à la stratégie dynamique de communication et en recourant à divers moyens de communication; créer un bon environnement de travail en ayant des employés bien informés; et mettre en place une bibliothèque spécialisée et un service de documentation et de référence efficaces pour appuyer les activités de la Cour en recourant aux technologies de l'information et à l'Intranet.
次级方案的目标是继续使国际刑事法院保持国际水平,根据主动交流战略,使用不同方法,向目标听众公众详尽解释该组织的原则、目标
行动;创造一个良好的
环境,拥有知识水平高的雇员;建立一个高效的公用专业图书馆并提供文件参考服务,通过信息技术
内部网提供这种服务以支持本法院的活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。